Ambasadorul Ungariei: O neintelegere, pasajul despre Ardeal din discursul lui Viktor Orban, un vers citit de soţia sa

Fara Autor | 17.03.2011

Pe aceeași temă

Disputa generata, miercuri, de solicitarea Opozitiei de a se reactiona oficial la presupusele declaratii anti-romanesti ale premierului maghiar, Viktor Orban, a fost lamurita joi de clarificarile aduse de ambasadorul Ungariei la Bucuresti. Chemat la MAE si Parlament,  acesta a prezentat textul oficial al declaratiei lui Orban si a precizat ca nu are nimic de care sa se delimiteze, deoarece "nimeni din partea Ungariei nu a spus nimic in legatura cu autonomia sau cu Ardealul". "A fost o neintelegere", a spus oficialul maghiar, citat de NewsIn.

Ambasadorul Ungariei la Bucuresti, Oskar Fuzes, a avut, joi dimineata, o discutie cu ministrul Teodor Baconschi, care l-a chemat la minister pentru lamuriri. Fuzes a declarat că nu are nimic de care să se delimiteze, deoarece nimeni din partea Ungariei nu a spus nimic în legătură cu autonomia sau cu Ardealul.

"Am făcut clarificările necesare, am demonstrat şi am zis că a fost confundat, amestecat, mesajul oficial al premierului ungar cu un poem de Petofi Sandor. A fost, este o neînţelegere. Cred că este închis cazul şi că nu are consecinţe asupra relaţiilor noastre. Ungaria va sprijini în continuare România în aderarea la Spaţiul Schengen", a spus ambasadorul ungar, citat de Mediafax.

Întrebat dacă se delimitează de ceea ce a apărut în presă, ambasadorul ungar a spus că nu există nimic de care să se delimiteze. "Nu mă delimitez. Nu am nimic de care să mă delimitez. Nimeni din partea Ungariei nu a spus nimic, deloc, absolut nimic în legătură cu autonomia, în legătură cu Ardealul şi aşa mai departe. În toate mesajele a fost numai că noi ne luptăm pentru păstrarea identităţii şi culturii maghiare".

"Cred că a fost amestecat recitalul poemului, nişte intervenţii din partea participanţilor şi mesajul oficial al lui Viktor Orban. A fost confundat şi amestecat dialogul. Şi a fost confundat Miercurea Ciuc cu Târgu Mureş", a mai spus ambasadorul.

Füzes a mai facut o serie de clarificari suplimentare asupra controversatului pasaj "să fie Ardealul cum a fost şi naţiunea ungară cum a fost, asta vă doresc din suflet" atribuit de opozitia din Romania lui Viktor Orban.

"Ăsta a fost un poem al lui Petofi Sandor, dacă ştiţi, poetul naţional ungur, care a murit acum 163 de ani. A fost confundat, a fost amestecat mesajul primului-ministru, mesajul din partea soţiei mele şi un poem al lui Petofi Sandor. În tot textul nu are nimic iredentist şi nici împotriva românilor şi împotriva României", a precizat diplomatul.

In cursul diminetii de joi, ministrul de Externe, Teodor Baconschi, i-a cerut ambasadorului Ungariei la Bucureşti, Oskar Fuzes, să se delimiteze de "adăugirile" apărute în presă la mesajul transmis de premierul ungar, Viktor Orban. "I-am chemat pe reprezentanţii ambasadei chiar ieri pentru a cere explicaţii, iar azi a fost convocat la MAE însuşi ambasadorul, care a prezentat mesajul scris al lui Viktor Orban şi traducerea ambasadei", a spus Baconschi în faţa Comisiilor parlamentare reunite de politică externă, potrivit NewsIn.

Baconschi a adăugat că, într-adevăr, "comparând textul cu ce a apărut în presă, rezultă că în presă au apărut adăugiri".

Ministrul de Externe a mai adaugat si faptul ca la incurcatura a contribuit persoana care a citit mesajul premierului Ungariei, care ar fi adaugat niste lucruri cu caracter personal, care nu-i apartineau lui Orban."Persoana care a citit mesajul premierului a facut o pauza si a spus "acum voi spune niste cuvinte din inima. Astept o delimitare sricta a partenerilor nostri din Budapesta", a spus Baconschi.

Ambasadorul Ungariei a declarat si pentru NewsIn că nu ştie care ar putea fi problema cu discursul premierului ungur. El bănuieşte că totul are legătură cu interpretările date discursului de liderii USL, Crin Antonescu şi Victor Ponta. "După cum vedeţi, (declaraţia) nu are nimic, absolut nimic, din ceea ce a fost spus ieri de către USL în legătură cu propunerea de declaraţie. Nu are nevoie de nici un comentariu. Controversele nu au nici o bază, nici măcar nu au vreun rost", a declarat ambasadorul pentru NewsIn.

Ministerul român de Externe a dat publicităţii o traducere neoficială a mesajului transmis de premierul Ungariei, Viktor Orban, cu ocazia Zilei maghiarilor de pretutindeni. Nu există diferenţe semnificative faţă de traducerea pe care ambasadorul Ungariei a oferit-o NewsIn.

"Stimaţi concetăţeni! Această zi este sărbătoarea naţiunii. Amintirea revoluţiei şi a luptei de eliberare este importantă, întrucât rezumă, în mod fidel, toţi pilonii importanţi ai identităţii noastre maghiare: mândria noastră naţională, cinstirea limbii şi culturii noastre de sine stătătoare, iubirea noastră de libertate.

Toţi maghiarii, fie că trăiesc pe pământul natal, ori în orice altă parte a lumii, simt acelaşi lucru: când vine primăvara, ne punem cocarda în piept şi pornim să sărbătorim. Sărbătoarea naţională ne oferă ocazia, întotdeauna, să pregătim o analiză a stării naţiunii. Ce am realizat? Avansăm pe un drum bun? În anii trecuţi am sărbătorit printre îndoieli. După multă vreme, putem, din nou, să salutăm primăvara, în libertate.

Ungaria s-a schimbat foarte mult, iar acum trăieşte lunile înnoirii. Mai avem multe de făcut, moştenirea noastră ne-a aşezat în faţa unor sarcini care ne pun la încercare. Am avut asemenea datorii, la care nu ne-am priceput şi nici nu am vrut să aşteptăm. Am înfiinţat Ziua solidarităţii naţionale şi am făcut posibil pentru maghiarii din exterior să îşi obţină cetăţenia ungară fără să-şi părăsească ţinutul natal. Acum ne îndeplinim pe mai departe datoria faţă de naţiune.

Noua Constituţie, al cărei proiect l-am înaintat de Ziua Naţională, aşează în sfârşit pe bazele demnităţii crezul nostru naţional, defineşte solidaritatea tuturor maghiarilor şi răspunderea Ungariei faţă de toţi membrii naţiunii.

Vă salut pe toţi cu ocazia acestei sărbători frumoase, dătătoare de speranţe. Vă doresc tuturor multă putere, sănătate şi Dumnezeu să vă ajute", se arată în mesajul lui Viktor Orban, conform traducerii neoficiale făcute de MAE român.

Reamintim ca miercuri, imediat după finalizarea dezbaterilor moţiunii de cenzură, senatorul PNL, Puiu Haşotti a cerut modificarea ordinii de zi prin introducerea unei declaraţii politice prin care să se exprime "indignarea şi stupefacţia faţă de conţinutul iredentist şi antiromânesc al mesajului premierului ungar Viktor Orban" şi care să amendeze poziţia oficialilor maghiari cu privire la autonomia ungurilor din România.

Discutiile intre opozitie si putere asupra acestui subiect au blocat pentru un timp votul la motiunea de cenzura, din plen auzindu-se acuze reciproce.

TAGS:

Opinii

RECOMANDAREA EDITORILOR

Bref

Media Culpa

Vis a Vis

Opinii

Redacția

Calea Victoriei 120, Sector 1, Bucuresti, Romania
Tel: +4021 3112208
Fax: +4021 3141776
Email: [email protected]

Revista 22 este editata de
Grupul pentru Dialog Social

Abonamente ediția tipărită

Abonamente interne cu
expediere prin poștă

45 lei pe 3 luni
80 lei pe 6 luni
150 lei pe 1 an

Abonamente interne cu
ridicare de la redacție

36 lei pe 3 luni
62 lei pe 6 luni
115 lei pe 1 an

Abonare la newsletter

© 2026 Revista 22