Pe aceeași temă
Scriitoarea, jurnalista și traducătoarea Gabriela Adameșteanu va primi titlul de Cavaler al Ordinului Artelor și al Literelor (Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres) de la Excelența Sa domnul Philippe Gustin, Ambasadorul Franței în României, în cadrul unei ceremonii care va avea loc vineri, 11 aprilie, la Reședința Franței (Strada Biserica Amzei nr 13-15), cu începere de la ora 17.00.
Recunoscut ca parte a Ordinului Național al Meritului de către Charles de Gaulle în 1965, Ordinul Artelor și al Literelor recompensează cele mai importante personalități culturale ale lumii franceze, dar se acordă și cetățenilor de alte naționalități, pentru contribuții deosebite în îmbogățirea patrimoniului cultural francez.
Republica Franceză recunoaște prin acest titlu talentul doamnei Adameșteanu ca scriitoare, calitatea relațiilor pe care a știut să le construiască între Franța și România și munca depusă pentru a face literatura franceză să fie cât mai bine cunoscută în România. În 2013, doamna Adameșteanu fost președinta de onoare a primei ediții a Premiului Goncourt românesc, care a cunoscut un real succes.
Gabriela Adameșteanu s-a născut pe 2 aprilie 1942, la Târgu Ocna, într-o familie de intelectuali. Tatăl, profesor de istorie, i-a orientat interesul spre disciplinele umaniste. Urmează școala generală și liceul la Pitești și absolvă Facultatea de Limba și Literatura Română la Universitatea București, cu o lucrare de diplomă despre Marcel Proust.
Gabriela Adameșteanu a fost redactor de editură în perioada 1965-1990 (Editura Științifică și Enciclopedică, Cartea Românească), redactor-șef al revistei 22 (septembrie 1991 – mai 2005) și al publicației Bucureștiul Cultural.
Din 1980, devine membră a Uniunii Scriitorilor din România, membră a Grupului pentru Dialog Social, din ianuarie 1990 și președintă a Centrului PEN din România, în perioada 2004-2008.
Printre cele mai cunoscute romane ale Gabrielei Adameșteanu se numără : „Drumul egal al fiecărei zile”, nominalizat la Premiul „Jean Monnet” pentru literatură europeană, „Dimineața pierdută”, recompensat cu premiul Uniunii Scriitorilor din România și nominalizat la Premiul Uniunii Latine, și „Provizorat”, care primește Premiul revistei Observatorul Cultural, Premiul pentru proză al Uniunii Scriitorilor din România și este bestseller la Salon du Livre Paris, ediția 2013.
Romanul Dimineața pierdută din 1984 a fost tradus în franceză : Matinée perdue și publicat de Gallimard în 2005. Foarte bine primit și de critica franceză, a fost și romanul, Drumul egal al fiecărei zile, Vienne le jour (Gallimard,2009) . Cel mai recent roman, Provizorat, din 201 a apărut în limba franceză cu titlul Situation Provisoire, editat de asemenea de Gallimard. Tot în limba franceză au mai apărut și romanul La Rencontre și două culegeri de nuvele Offrons-nous un jour de vacances, și Eté-printemps.
De asemenea, doamna Adameșteanu este o cunoscută traducatoare din Maupassant (Pierre și Jean) și din H. Bianciotti (Sans la misericorde du Christ) și autoare de carti de jurnalism, Obsesia politicii, 1995 (Obsession de la politique) și Cele doua Românii, 2000 (Les deux Roumanies), lucrari care i-au adus articole elogioase în importante publicatii franceze, Le Monde, L’Express, Lire, Le Magazine Littéraire, La Quinzaine Littéraire etc.