De același autor
Voi face o analiză la rece a performanţelor înregistrate de Institutul Cultural Român şi de literatura română datorită lui Horia-Roman Patapievici şi echipei sale.
Un vechi obicei al cetăţeanului daco-roman (iar intelectualul român face fala cetăţenilor daco-romani) este o bună relaţie cu instituţiile; mai exact, cu cei care le conduc. Câtă vreme eşti într-o funcţie înaltă şi-i poţi fi de folos unui intelectual român, acesta te va trata cu întreaga consideraţie pe care o meriţi. Îţi va face vizite de curtoazie, îţi va oferi cărţi cu dedicaţie, te va invita la lansarea lor, va lega şansele sale pe lumea aceasta de o singură persoană, dar ce spun persoană?, personalitate: a ta. Eşti unicul care ilustrezi exemplar Valoarea, Ideea, Reperul. Câtă vreme deţii funcţia respectivă, respectul nemărginit pe care ţi-l poartă intelectualul român rămâne nemărginit.
Respectul începe să se mărginească – accelerat – odată ce Valoarea pe care o ilustrezi şi Reperul pe care-l reprezinţi în cultura română şi universală nu mai sunt asociate cu o funcţie înaltă: să spunem, aceea de preşedinte al Institutului Cultural Român. Din momentul în care ţi-ai dat demisia şi un altul va veni în locul tău, majusculele din ochii umezi ai celor fericiţi de a-ţi fi contemporani lasă loc rezervelor, obiecţiilor critice, ba chiar amintirilor neplăcute în legătură cu tine. La finalul acestui proces (s-a înţeles că nu durează mult, fiindcă totul e pe fast forward), Horia-Roman Patapievici este omul de care trebuie să ne delimităm.
Ei bine, nu o să fac acest lucru şi nu o să intru nici în categoria celor cu memorie capricioasă, nici în a celor care-şi schimbă convingerile politice în funcţie de cine se află la putere, nici în a celor care gândesc cultura română după agenda lor. Voi face ceva mai simplu (mi se pare mai complicat să minţi decât să spui adevărul), şi anume, o analiză la rece a performanţelor înregistrate de Institutul Cultural Român şi de literatura română datorită lui Horia-Roman Patapievici şi echipei sale.
Girul experţilor
Primul element important al reuşitei de la „vechiul“ ICR a fost creditarea experţilor. În locul schemei de gândire cu un atotpriceput şi atoatedecident, Horia-Roman Patapievici şi-a limitat voit şi inteligent propriile posibilităţi, pârghiile însoţitoare, pentru a asculta argumentele profesionale ale experţilor (în literatură, în teatru, în film, în artele plastice...). De aici a rezultat, pe de o parte, legitimarea internă a produselor artistice exportate; iar pe de alta, responsabilizarea experţilor înşişi, a căror reputaţie a fost în joc. Produsul cultural exportat instituţional a avut filtrul axiologic şi girul autorităţilor profesionale din afara instituţiei, solicitate pentru funcţionarea ei la un randament maxim. La antipodul acestei viziuni este cea în lumina căreia un decident îşi impune lista lui, acompaniat de yesmen din propria instituţie, pe banii, fireşte, ai contribuabilului.
Oferta culturală românească şi cererea externă
Al doilea element cu greutate în performanţele „vechiului“ ICR a fost ajustarea ofertei culturale româneşti la cererea externă. Listele de scriitori şi titluri realizate în ţară au fost confruntate cu listele de scriitori români realizate de editori, agenţi literari şi reprezentanţi ai unor instituţii culturale străine. În felul acesta, acreditarea internă şi acreditarea externă s-au intersectat ca nişte mulţimi, în loc să evolueze, cum se întâmpla de obicei, fiecare pe şina ei... Un autor român care a apărut şi în mulţimea A, şi în mulţimea B a fost un autor tradus prin programele ICR. Cei mai traduşi scriitori (de la Mircea Cărtărescu la Norman Manea, de la Gabriela Adameşteanu la Dan Lungu) au fost cei mai ceruţi scriitori români „la export“. Putem să ne smulgem părul din cap şi să vituperăm împotriva complotului universal; o simplă căutare pe Internet ne va arăta formatul de recunoaştere şi apreciere pentru fiecare dintre aceşti scriitori. La antipodul unei astfel de viziuni macro-culturale este cea în conformitate cu care „adevăratele“ valori româneşti sunt plimbate prin străinătăţuri apatice în a le recunoaşte.
Depăşirea schemei uzuale şi a complexelor
Al treilea element decisiv în performanţa Institutului Cultural Român condus de Horia-Roman Patapievici a fost tocmai această depăşire a schemei uzuale, cu complexe de superioritate şi de inferioritate dezvoltate la fiecare întâlnire cu străinătatea. Este o situaţie absolut stânjenitoare pentru un autor „bifat“ pe listele de acasă, din ţară, să se confrunte – în direct şi la o oră de vârf – cu dezinteresul publicului, al editorilor, al jurnaliştilor, al criticilor, al agenţilor literari din spaţiul cultural unde a fost „exportat“ prin înşurubare. Se aleg atunci, în disperare de cauză, soluţiile tradiţionale de supravieţuire simbolică: o fotografie făcută dintr-un unghi favorabil, să nu se vadă sala goală, un „interviu“ făcut de un prieten, pe site-ul lui, un autograf dat îndelung pe cartea oferită acestuia... E ceva extrem de trist într-un asemenea simulacru de reuşită şi în acest pseudo-proces de export cultural. Şi e ceva ce hrăneşte teza unei conspiraţii mondiale (cu arborescenţă iudeo-masonică, fireşte) împotriva bietului scriitor român, sabotat şi boicotat de toată lumea. Şi-a dat demisia echipa lui Horia-Roman Patapievici de la ICR? A reapărut Conspiraţia.
Performanţa impersonalizării
Al patrulea element şi ultimul la care vreau să mă refer în analiza performanţelor „vechiului“ Institut Cultural Român este impersonalizarea uimitoare pe care a reuşit-o un intelectual cu personalitatea lui Horia-Roman Patapievici. Aici voi introduce, eu, un element personal pentru a evalua şi mai bine calităţile morale ale fostului preşedinte ICR. Întâmplarea face să-mi fi dat demisia de la Editura Institutului Cultural Român, în 2005, în semn de solidaritate cu Augustin Buzura. Acest fapt nu a contat pentru Horia-Roman Patapievici: nici ca director al revistei Idei în dialog, unde mi-a oferit o rubrică şi mi-a publicat cronici negative la cărţi ale unor autori-traduşi prin Institutul Cultural Român (Mircea Cărtărescu, cu Orbitor, 3, este cel mai bun exemplu), nici ca preşedinte al ICR, ani buni. Niciodată nu mi s-a obiectat că gândeam altfel pe un subiect. Ce diferenţă între Horia-Roman Patapievici şi succesorul său la ICR! Şi ce eleganţă, a celui dintâi, în faptul că a refuzat să-i fie traduse prin programele ICR cărţile... Un exemplu grăitor a oferit Dumitru Ţepeneag în Observator Cultural: „Patapievici pur şi simplu a refuzat în tot timpul cât a condus Institutul să-i fie traduse şi publicate cărţile. Cu câţiva ani în urmă, i-am propus directorului de pe atunci al Editurii Denoël – cu care eram în relaţii de prietenie – să publice o carte a directorului Institutului. Editorul a fost de acord, Horia-Roman Patapievici însă nici n-a vrut să audă. Nu vă ascund că din momentul acela am avut pentru el o adevărată admiraţie“. ICR / Patapievici a tradus zeci de autori români. Pe Patapievici, nu. Acesta este adevărul factual; şi, probabil, usturător pentru cei care ilustrează celălalt tip de comportament.
Închei prin a spune că renunţarea la o funcţie este mai întâi un test uman foarte bun; iar în cazul lui Horia-Roman Patapievici, şi posibilitatea redobândită de a se ocupa de cărţile sale, sacrificate ani buni pentru un serviciu public. Ceea ce a avut de dovedit Patapievici a dovedit. Ne-a arătat, tuturor, că e posibil; şi că putem comunica real şi substanţial cu alte spaţii culturale. Că scriitorii şi artiştii noştri contează nu numai pentru noi. Şi că, printr-o asemenea politică a valorii în acord cu o viziune lucidă şi coerentă, se pot obţine rezultate excepţionale într-un timp relativ scurt. Q.E.D.
Horia-Roman Patapievici nu mai este preşedintele Institutului Cultural Român. Nu mai are, aşadar, o funcţie înaltă care să conteze pentru intelectualul daco-roman şi pentru mentalitatea pe care acesta o exprimă.
Despovărat de această funcţie, pot exprima public admiraţia mea pentru ceea ce a făcut un intelectual strălucit în serviciul culturii române. //