Pe aceeași temă
Alături de Nietzsche, Baudelaire este autorul cel mai citat de B. Fundoianu de-a lungul activităţii sale publicistice desfăşurate în România, între 1919 şi 1923. Alte nume la care tânărul, aflat în plină afirmare, face apel cu predilecţie sunt (în ordinea frecvenţei): Platon, André Gide, Mallarmé, Remy de Gourmont, Goethe, Flaubert, Voltaire, Renan, Eminescu, Théophile Gautier, Jules de Gaultier, Henrik Ibsen.
Dar Baudelaire reprezintă pentru Fundoianu mai mult decât o referinţă bibliografică obsesivă: un model recunoscut, asumat, singurul de altfel, pe care îl recunoaşte în mod direct. El scrie despre Ediţiile lui Baudelaire1 ca „un cititor care şi-a construit pe filele Florilor răului structura sufletului, lirică...“ şi oricine cunoaşte poezia lui românească nu va putea decât să confirme această confesiune.
Este interesant să remarcăm faptul că, trecând în revistă numeroasele ediţii apărute în Franţa cu prilejul semicentenarului morţii lui Baudelaire, Fundoianu îşi exprimă nostalgia pentru ediţia („clasică pentru noi“) Calmann-Lévy, care conţinea prefaţa lui Gautier, în vreme ce editorii ulteriori au renunţat la ea. Regretul său îşi are originea într-un detaliu preţios de ordin biografic: „Fatalitatea tranziţiilor sufleteşti şi reacţiunea celor literare ne-au dus de la Gautier la Baudelaire“2. Cu alte cuvinte, Gautier, din care tânărul nostru citise nu numai poeziile, dar şi prefaţa la Mademoiselle de Maupin („în care am învăţat textul de libertate al artei“), ca şi Les Grotesques („cartea de reabilitare sentimentală a lui Villon, a lui Théophile de Viau şi a atâtor“), Gautier, „creator de valori critice“, a fost „adorabilul“ intercesor al lui Fundoianu pentru Baudelaire. „Prefaţa lui Gautier: ciubucul în care aveam să fumăm haşişul lui Baudelaire“3, spune el.
Într-un alt articol închinat lui Baudelaire, din cuprinsul volumului Imagini şi cărţi din Franţa (Bucureşti, 1922), autorul nostru pleacă de la un text cu acelaşi subiect al lui Henri Bataille pentru a ajunge la consideraţii privind calitatea intelectuală a lirismului baudelairian şi forţa lui de pecetluire exercitată asupra sensibilităţii contemporane. El nu ezită să vadă în Baudelaire nu doar „suma poeziei secolului“, dar chiar şi „singurul poet al secolului“. Spre deosebire de Henri Bataille, tânărul Fundoianu crede că Florile răului nu sunt destinate „celor care suferă“. „Pentru cei care suferă, este Musset şi este Buch der Lieder, cartea sentimentală şi populară a unui mare artist care este Heine. Pentru cei care suferă, este Verlaine.“4 Cartea lui Baudelaire e făcută „pentru artişti, pentru cei ce ştiu gusta nu anecdotica lui Baudelaire, ci imaginea, ci cuvântul lui“5.
„Il est de forts parfums, pour qui toute matière
Est poreuse. On dirait qu’ils pénétrent le verre.“
Aceste două versuri sunt primele pe care Fundoianu, devenit Fondane, le va cita în ultima sa carte. În cuprinsul ei, atitudinea exegetului va fi diferită, dar distincţia între spiritual şi sentimental pare să fie cucerită încă de pe acum: „Ne consolăm cu Baudelaire şi noi, dar arta lui e aceea care ne consolează, nu suferinţa lui, nu identitatea unei situaţii în care versul lui Baudelaire e un pretext pentru plânsul meu – care s-ar naşte şi singur. Consolarea metafizică a artei, nu consolarea ei sentimentală“6.
La doisprezece luştri de la apariţia Florilor răului, tânărul admirator din România nu le certifică numai posteritatea, dar le instituie şi ca un fel de cap de serie ereditară. Cu ajutorul lui Huysmans, pe de o parte, pe care-l citează şi-l comentează adesea cu multă participare, cu ajutorul, pe de altă parte, al unei analogii mai mult decât îndrăzneţe, Fundoianu pune în evidenţă contagiunea irepresibilă exercitată de germenele baudelairian: „Huysmans e cel care spunea că, după atâtea secole de sifilis, sângele şi celui inocent e contaminat, că este un germen de sifilis în toate fiziologiile, fie ele cele mai imune? Asta ar fi aproape întreaga noastră istorie sufletească şi germenele lui Baudelaire a devenit şi el, în cel mai inocent, ca şi în cel mai depravat, o unitate din sângele tău, inoculată anonim, din generaţie în generaţie“7. În felul acesta, recunoaşterea – lipsită de orice anxietate – a unei influenţe resimţite personal e întărită de o asumare impersonală.
Şi, totuşi, tânărul Fundoianu nu aderă fără rezerve la poezia şi la poetica baudelairiene. El are obiecţii chiar şi cu privire la titlul volumului: „Florile răului – titlul anecdotic care spune poate subiectul, dar nu conţinutul, mirosul, dar nu esenţa. E păcatul lui Baudelaire de a se fi umilit până a consimţi la propria lui legendă“8. (Să ne oprim o clipă spre a admira exigenţele de ordin etic – e vorba de o etică a creaţiei – ale tânărului de 23 de ani!)
Din numeroase alte referinţe la Baudelaire în cuprinsul paginilor de tinereţe ale lui Fundoianu să mai reţinem doar câteva rânduri referitoare la credinţa catolică a lui Baudelaire, ca şi la aceea a lui Dante, asupra căreia va reveni peste mai bine de 30 de ani în Baudelaire şi experienţa abisului. Iată notaţia din 1921: „Baudelaire are comun cu Dante gara aceasta catolică, de la care au plecat amândoi în lume. Baudelaire ar fi putut scrie oricând Infernul – ar fi putut Les Fleurs du mal să fie oare altceva? Nu e aceeaşi spăimântătoare viziune şi acelaşi meşteşug superior de a valorifica viziunea?“9. (În cartea lui de mult mai târziu, Fondane se va opri şi asupra a ceea ce îi desparte pe cei doi mari scriitori.)
Într-un medalion consacrat lui Théophile Gautier, acelaşi Gautier care „ne-a dus (...) la Baudelaire, la Gérard de Nerval, la Mallarmé“, Fundoianu evocă momentul descoperirii acestuia într-o adolescenţă nealterată încă de emoţiile debutului şi de rigorile scrisului profesionist: „... Atunci când arta era mai pură pentru noi şi mai departe, mai naivă şi mai cuminte“10. Mi se pare că aceeaşi propoziţie nostalgică ar putea servi şi spre a măsura intervalul (şi mai ales decalajul) dintre exegeza baudelairiană majoră din anii ’40 şi ceea ce aş fi tentat să numesc preludiile baudelairiene româneşti.
Dar există şi un moment intermediar în istoria referinţelor baudelairiene ale lui Fundoianu. Este momentul 1929, când, în timp ce lucra la cartea sa despre Rimbaud (Rimbaud le voyou, 1933), Fundoianu scria Câteva cuvinte pădureţe ce vor prefaţa volumul său de Privelişti (Bucureşti, 1930). În acest text de autocritică şi de autoscindare, autorul nu pierde prilejul de a recunoaşte în Baudelaire un model, de fapt Modelul, şi de a preveni astfel situări, comparaţii, atribuiri pe care le consideră nepotrivite poeziei sale, dar pe care criticii români n-au ezitat, totuşi, să le stabilească: „Poezia aceasta care, la suprafaţă, mărturisea o rudenie sumară cu lumea rurală a lui Francis Jammes, cum se dovedea la masa de lucru, râvnind voinţa de putere mistică a lui Baudelaire“11. În acelaşi text introductiv, Fundoianu îşi defineşte idealul poetic şi exigenţele majore, lansând această propoziţie numai în aparenţă restrictivă, în fond absolutizantă: „Cu Baudelaire, cu Rimbaud, o sprânceană numai de adevăr începea“12.
*
De câte ori un poet scrie despre un alt poet, un spaţiu de reflecţie intertextuală se deschide şi se activează, chiar dacă o parte însemnată dintre acţiunile lui nu ajung la forme explicite de manifestare. Comentariul unui text străin poate deveni adesea un prilej de autoreflecţie şi chiar de autodezvăluire, voită sau nu, conştientă sau nu. Confruntarea cu gândirea altcuiva provoacă ricoşeuri imprevizibile uneori pentru sine însuşi. În plus, caracterul indirect, oblic, stimulează libertatea confesiunii.
Scriind, prin urmare, despre Rimbaud sau despre Baudelaire, Fondane scrie, cu intermitenţe, şi despre sine. Cum ar fi putut, de altfel, să imagineze (şi să atribuie) atâtea scenarii, atâtea proiecte de creaţie, fără a pune la contribuţie propria experienţă de artist, fără a-şi folosi – ca instrument proiectiv sau cel puţin euristic – propriile sale rezoluţii de poet?
Baudelaire e prezent atât în existenţa franceză a lui Fondane, cât şi în opera sa – filosofică şi poetică – cu mult înainte ca acesta din urmă să-i dedice o carte. E de presupus că, în clipa în care a început să scrie versuri în franceză, s-a lovit, la rândul lui, de puternica şi stăruitoarea tradiţie raţionalistă a poeziei franceze, după cum e aproape sigur că a trăit el însuşi drama situării poetului între „prostia“ (indispensabilă, se pare, artei sale) şi „inteligenţa extremă“, despre care vorbeşte în cazul lui Baudelaire. Iar când ni se descrie „privirea fără candoare“ aruncată de poetul inteligent „în arcanele propriei meserii“, îl recunoaştem numaidecât pe Fondane însuşi.
Poate să pară surprinzător, dar cartea lui Fondane despre Baudelaire se dovedeşte a fi revelatoare şi pentru experienţa sa poetică românească, mult anterioară. Această ultimă carte aruncă lumini retrospective asupra întregii sale opere, dar – surprinzător – mai cu seamă asupra poeziei scrise în româneşte. Influenţa exercitată de Florile răului asupra Priveliştilor fundoiene se verifică şi pe această cale mult ocolită. Suntem astfel aduşi să (re)actualizăm importanţa şi eficienţa modelului baudelairian asupra viziunii poetice a lui Fundoianu. E vorba de mai mult decât de preluarea unor motive – semnalată, de altfel, prompt de criticii români la apariţia Priveliştilor –, e vorba de structurarea gândirii sale poetice prin intermediul contradicţiei simultane şi al oximoronului. Exemple de această natură sunt prea numeroase în poezia fundoiană ca să mai fie nevoie de citate. Când descrie în treacăt universul poetic baudelairian astfel: „... pretutindeni viermele e în fruct (...) în carne, omida în stejar...“, Fondane parcă îşi reparcurge sintetic poeziile româneşti.
Ca de la nici un alt poet străin şi ca nici un alt poet român, B. Fundoianu „învaţă“ de la Baudelaire că o sămânţă a răului e aruncată în lume, că roadele ei se văd în flori, în fructe, în întreaga natură, folosită ca simbol pentru o întreagă societate; aşa se face că, citindu-i poezia, nu ştim sigur „de vine încolţirea sau putrezirea vine“.
O asemănare esenţială trebuie neapărat remarcată şi în modurile celor doi autori de a concepe înnoirea în poezie. Nici pentru unul, nici pentru altul nu contează noutatea formală. Miza noutăţii – şi a poeziei înseşi – este pentru amândoi una de ordin spiritual. Aşa cum Baudelaire (văzut de Fondane) adoptă „aproape orbeşte“ forma clasică şi restricţiile ei, dar respinge tradiţia clasică a limitelor în plan spiritual – el cultivând absolutul, profunzimea şi extremul –, tot aşa Fundoianu perpetuează forma clasică (cu rimă, ritm, conexiune logică) a poeziei româneşti, dar introduce în versurile sale un spirit nou, realizează o „revoluţie în sensibilitate“, o revoluţie la nivelul semnificaţilor, nu al semnificanţilor13. Este, de altfel, şi explicaţia intimă, artistică, a rezervei pe care o menţine Fondane faţă de suprarealism; forma, structura poemului rămân importante pentru el, chiar dacă nu sub aspectul noutăţii.
În orice caz, strategia pe care i-o atribuie lui Baudelaire a fost propria sa strategie de afirmare în câmpul literelor româneşti: „Simte şBaudelaireţ instinctiv (şi rolul instinctului este, la el, de maximă importanţă) că o revoluţie în limbaj şi meşteşug trebuie să se atingă foarte puţin de materie şi chiar urmăreşte să fie banală; în schimb, simte că o revoluţie în materia poemului cere banalitatea formei. Prea puţine revoluţii profunde au coincis în ambele planuri în acelaşi timp“14.
Suntem, oare, îndreptăţiţi să vedem aici o încercare de a aşeza un conţinut de o radicală noutate în cadre prestabilite, un mod de a neutraliza agresivitatea temelor prin previzibilitatea formelor? A proceda astfel înseamnă pentru Baudelaire (văzut de Fondane) un „efort pe jumătate conştient pentru a obţine de la vers un maximum de intensitate“. Când descrie însă acest efort, comentatorul lasă impresia că – într-un fel de arrière-plan – nu are în vedere nimic altceva decât însăşi experienţa sa de poet în limba română: „a spune mai mult decât ce ai de spus, până la a face versul să plesnească, dar fără a-l distruge, a umple cu vin nou cupa veche şi cu o materie nouă cea mai banală dintre forme“ – aşa nu procedează numai Baudelaire, ci şi Fundoianu însuşi. „Lecţia“ pe care tânărul poet român o va fi desprins din „redutabilul exemplu“ baudelairian este aceea că „extremul nu are nimic de pierdut şi totul de câştigat dacă se exprimă printr-un meşteşug încercat şi sigur“. Peste ani, exegeza lui Baudelaire se arată a fi o confruntare retrospectivă cu sine şi o confirmare tardivă de sine – indiferent cât de conştiente (în sensul de conştientizate şi asumate) vor fi fost una sau alta.15
Paralelismul dintre poezia românească a lui Fondane şi poezia baudelairiană, aşa cum o recompune el în imaginaţia sa critică, nu se opreşte aici. Nu puţine alte comentarii generale sau punctuale din cuprinsul cărţii sale despre Baudelaire au un profund caracter reflexiv. E destul să ne gândim la tot ce ne spune el despre plictisul („l’ennui“) baudelairian (cel metafizic, nu cel estetic) pentru a ne da seama că aceeaşi stare de suflet şi de spirit domină în bună măsură şi Priveliştile lui Fundoianu. „E clar că plictisul lui Baudelaire nu e unul personal, ci plictisul în civilizaţie şi poate chiar plictisul în cosmos“ – scrie el. Nu numai că plictisul e invocat şi evocat adesea în poemele fundoiene, dar atmosfera care acaparează cicluri întregi (Herţa, Provincie) este un rău de lume incurabil şi inconfundabil. Lumea târgului de provincie, a stetl-ului e o lume care duce o existenţă aproape mecanică, desfăşurată cu încetinitorul, o lume stagnantă, repetitivă („aceiaşi ovrei ce se întorc“), în care „nimic nu devine“.
Aceste „locuri unde nu se întâmplă nimic“ au fost evocate, înaintea lui Fundoianu, de un alt mare poet român, George Bacovia, şi de un mare prozator, poet al poeziei, Mihail Sadoveanu. Ceea ce aduce nou viziunea lui Fundoianu este extinderea plictisului în natură, care nu mai e, în poezia lui, fremătătoare, stimulatoare, proaspătă şi nici măcar reconfortantă. Plictisul la el devine cu adevărat unul cosmic, un plictis care „epuizează existentul“.
B. Fundoianu – împreună cu Arghezi, desigur, şi cu Al. Philippide – este, dintre poeţii români, cel mai aproape de geniul baudelairian, pe care l-a înţeles în profunzime, nu doar a împrumutat motive sau posturi lirice. Fundoianu a făcut al său antinaturalism al lui Baudelaire. Ca şi pentru Baudelaire, pentru el natura nu e decât „păşune pentru imaginaţie“, în ciuda aerului descriptiv – înglobând chiar detalii concrete uneori – al poemelor sale.
Despre acosmismul lui Baudelaire, Fondane scrie spre finalul cărţii sale. Termenul se răsfrânge şi asupra propriei poezii (româneşti) şi verifică, o dată mai mult, inspiraţia ei baudelairiană. Se poate, într-adevăr, vorbi de un acosmism al poeziei fundoiene decurgând din inaderenţa afectivă la peisaj, la natură în genere, a poetului. Natura e prezentă cel mai adesea în poemele sale ca o prezenţă străină, ameninţătoare, agresivă.
„Je jalouse le sort des plus viles animaux
Qui peuvent se plonger dans leur sommeil stupide... “
„Somnul stupid“, „somnul de brută“ numit ca atare de Baudelaire va fi preluat şi încorporat în imagini de Fundoianu. Plictisul însuşi, care la Baudelaire e confesiune biografică şi alegorie poetică („c’est l’Ennui!...“), la poetul român devine o atitudine lirică, un mod de a privi lumea şi mai ales natura, dar un mod care nu dispreţuieşte şi nu afectează viaţa însăşi în elementaritatea ei.
„Nimeni n-a exprimat mai bine decât Baudelaire angoasa acosmismului, întrucât plictisul e angoasă şi, cum acosmismul e neant, plictisul e angoasă de neant.“ Amestecul de plictis şi de angoasă pe care, recitindu-l pe Baudelaire, îl numeşte acosmism în anii ’40, Fundoianu l-a intuit şi l-a exprimat – dar nu în mod conceptual, ci concret, poetic – în anii ’20, şi tot în urma contactului cu poezia baudelairiană. Revenind asupra sinteticei fraze citate mai sus, ne dăm seama şi de însemnatele diferenţe ce apar între cei doi poeţi.
Da, în plictisul fundoian intră şi o componentă de nelinişte, de n-ar fi să ne amintim decât finalul poemului Herţa: „cu ochii roşii, târgul, cuprins de spaimă, muge“; dar acosmismul poetului român nu e deloc echivalent cu neantul. În universul fundoian, viaţa continuă să pulseze, chiar dacă la nivelul cel mai de jos sau în plină mediocritate.
*
Perplexitatea la lectura cărţii despre Baudelaire ar fi fost, probabil, totală, dacă n-ar fi existat precedentul numit Rimbaud le voyou (1933). Ambele volume pun o problemă acută de situare, de încadrare. Ce sunt ele? Biografii, cum ar părea să sugereze titlurile lor, monografii în sens croceean ori sinteze de istorie literară în care contextul social, precum şi evenimentele majore ale vieţii artistice sunt puse în legătură cu etapele creaţiei sale? E vorba de studii sau de eseuri? Avem de-a face cu o critică genetică sau cu una tematică? O critică de profesionist sau de poet? O critică a poeziei ori a „filosofiei“ baudelairiene sau rimbaldiene? Critica aceasta aparţine unui poet sau unui filosof?
Deşi retorice, toate aceste întrebări l-ar fi surprins mai mult ca sigur pe Fondane, căci opţiunile lui sunt atât de ferme, încât nici nu mai simte nevoia să le problematizeze. Nu, nu avem în faţă o carte de critică sau de istorie literară, pentru că ţintele autorului sunt de altă natură, ca şi mijloacele şi reperele lecturii sale.
El nu consideră poezia în sine, nu pare să creadă în autonomia artei, adică în existenţa poemului independent de autorul său. Ceea ce-l preocupă este viziunea autorului – dedusă din ansamblul scrierilor şi trăirilor sale. În aprecierea unei opere, criteriul estetic, adică acela al performanţei artistice, nu este pentru el decisiv şi nici măcar important. Consideraţiile de ordin formal lipsesc, de altfel, din comentariul său. Problematica limbajului este şi ea absentă. De fapt, nu experienţa artistică, poetică a lui Baudelaire este în centrul atenţiei sale, cât aceea existenţială. Cu excepţia lui Sainte-Beuve, nici criticii nu sunt pomeniţi decât pentru a li se reproşa în bloc lipsa de orizont filosofic. Singurii comentatori pe care Fondane îi consideră demni de atenţia sa – e drept, critică, polemică – sunt poeţii, scriitorii: Valéry, T.S. Eliot, Aldous Huxley, Victor Hugo şi, la sfârşit, Bernard Shaw.
Ceea ce nu înseamnă că avem de-a face cu o critică de artist. Departe de a fi un fel de literatură despre literatură, tipul de exegeză pe care-l practică autorul lui Ulysse şi al Titanicului pulverizează conceptul tradiţional al criticii artistice, aşa cum a fost el ilustrat de poeţii romantici (şi chiar de cei moderni) şi definit, printre alţii, de Albert Thibaudet. Oricum, performanţa lui interpretativă rămâne fără egal în rândurile poeţilor francezi. (Mai aproape de noi, o întreprindere similară în spirit îmi pare a fi Historia de un deicidio, cartea lui Vargas Llosa despre Márquez.)
Că perspectiva din care abordează Fondane poezia este una metafizică nu încape nici o îndoială. Împotriva concepţiei modernist-puriste, împotriva lui Poe şi chiar a lui Baudelaire însuşi uneori, pentru Fondane, poezia este etică, filosofie şi religie în acelaşi timp, exerciţiu spiritual deghizat. Critica lui este, evident, una filosofică. Apelul la concepte filosofice nu mai e resimţit ca un abuz, ca o intruziune nepermisă în câmpul literaturii, dezbaterea are loc sub ochii noştri, ce aşteaptă Fondane de la poezie în genere şi de la poezia baudelairiană în special ne-o spune el însuşi. Cum va cere mai târziu Roland Barthes, el îşi anunţă „sistemul de lectură“.
Asupra concepţiei despre artă a lui Fondane voi reveni. Ceea ce ţin să remarc de pe acum este însă faptul că, fără să vadă în ea, pe urmele lui Hegel, expresia sensibilă a Ideii şi fără să subordoneze poezia baudelairiană vreunei doctrine (altfel decât în chip provocator), el consideră arta epuizabilă din punct de vedere semantic. Din lectura lui, poezia baudelairiană şi poezia în genere apar ca transmiţătoare de sensuri distincte, nu ca încorporatoare ale acestora. Altfel spus, sensurile poetice sunt, pentru interpretul nostru, transcendente, nu imanente, adică nu dependente de materialul verbal, de punerea (lor) în formă. Cum nu ne-am aştepta din partea unui poet, poezia îi pare lui Fondane mai degrabă transparentă decât opacă. Ea este, pentru el, în chip esenţial, gândire şi nimic altceva. Diferenţierea de alte moduri de gândire se face după criterii intelectuale şi morale, nu specifice, artistice. „Arta, în chip spontan, îndrăzneşte mai mult decât filosofia“, afirmă el, pentru că „iresponsabilitatea este un predicat al artei“.
Abordând personalitatea lui Baudelaire şi poezia acestuia cu o conştiinţă totalizantă, deloc abstractă, ci sensibilă, poetul sau, mai bine zis, filosoful-interpret se consideră absolvit de a mai sublinia caracterul refractar al poeziei faţă de orice reducţie intelectualistă. Indeterminarea ei funciară, ambiguitatea nu sunt luate în consideraţie; însuşi regimul ficţional al operelor literare este uneori bagatelizat sau valorizat în alt plan decât acela al unui raport specific al artei cu realitatea.
Aşa se face că poemele sunt puse pe acelaşi plan cu jurnalele, cu scrisorile, cu accidentele biografice şi li se acordă o pondere egală în interpretare. Relaţia dintre eşecul esenţial şi reuşita artistică este, în consecinţă, văzută unilateral, deşi Fondane pretinde că evită să descopere în textele lui Baudelaire „mărturisirea deghizată a unei experienţe personale“. Mai mult, deseori discuţia se poartă, în afara textelor şi a datelor verificabile, prin conexiuni ipotetice în ceea ce am putea numi latenţele spiritului baudelairian.
Pornind, de pildă, de la experienţa adultă a poetului, aceea care „se acoperă de idei“, exegetul reface pe cale imaginativ-speculativă drumul invers, ajungând până la „originea obscură“ a acestor idei, adică până la copilărie, când existenţa lor era departe de a fi explicită. Drama intimă a lui Baudelaire e recompusă pe o altă cale decât a psihanalizei, căci „materia «complexului» nu e alcătuită (...) din pofte refulate, ci din gândire refulată, dintr-o gândire căreia îi fusese respinsă orice exercitare“. Soluţia teoretică şi, în acelaşi timp, „vindecarea“ acestei drame sunt, la rândul lor, diferite în raport cu psihanaliza, „căci, în ciuda teoriei care susţine că vindecarea se datorează întoarcerii la conştiinţa limpede a unor complexe abia gândite, ea nu se produce decât prin întoarcerea la gândirea infantilă, la gândirea magică“. Insistenţa lui Fondane asupra acestui tip de gândire, dimensiunea categorială pe care i-o acordă în cursul comentariului său se explică în acest fel.
„A scris, oare, Baudelaire Florile răului pentru că trăise o anumită experienţă ori a trăit această experienţă pentru că trebuia să scrie Florile răului?“ Nu avem aici o alternativă, cum întâlnim atâtea în paginile acestei cărţi, care-şi provoacă mereu cititorul, îl somează să-şi pună el însuşi întrebări şi să răspundă împreună cu autorul, chiar dacă nu întotdeauna în consonanţă cu opiniile lui. Nu e o alternativă, pentru că prima ipoteză este nu numai banală şi simplificatoare, dar în principiu inexactă, în măsura în care introduce o cauzalitate aproape materială în procesul de creaţie artistică: viaţa, biografia, experienţa lui Baudelaire ar fi cauza, iar Florile răului – efectul. În cazul unei astfel de opere, legătura e mult mai plauzibilă invers, în sensul unei cauzalităţi aşa-zicând ideale: efectul (opera) e atât de impunător, de inconfundabil şi de memorabil, încât devine el însuşi cauză. Cu alte cuvinte, forţa de inaugurare a artei, a operei, se răsfrânge asupra autorului ei: opera este, de fapt, aceea care îl creează pe autor: Florile răului l-au creat pe Baudelaire, nu invers.
Dar fraza citată mai sus poate fi interpretată şi într-un sens care implică voinţa expresă a autorului. Supunerea necondiţionată la exigenţele creaţiei nu i se impune lui Baudelaire, ci el însuşi decide astfel; decide, cu alte cuvinte, să îndure toate umilinţele şi privaţiunile cu gândul că ele vor fi „răzbunate“ prin opera sa. Era undeva în planurile divine, în economia divină, un preţ de plătit pentru reuşita Florilor răului sau pot fi considerate Florile răului o compensaţie la destinul nefericit al autorului lor? Poate fi opera o compensaţie la destin sau este ea destinul însuşi? Dar aceste ipoteze riscă să pară deplasate în contextul construit de Fondane.
Răspunsul pe care Fondane îl dă acestei întrebări este altul, rămânând totuşi în planul psihologiei creatorului şi al creaţiei. Psyché-ul baudelairian este, de fapt, constituit în jurul gândirii magice, infantile. „Gândirea nu ni se oferă – ne spune el – decât agăţată de nişte evenimente.“ Evenimentul originar, punctul de pornire – cum ar spune Georges Poulet –, „evenimentul-motor“ – cum spune Fondane – care survine în perioada adolescenţei poetului, adică exact în perioada trecerii de la gândirea infantilă, magică, la aceea logică, adultă, este recăsătorirea mamei sale. Este acesta un punct de emergenţă, un „eveniment-mamă“, cum îl numeşte exegetul, jucând, probabil, o clipă şi pe omonimie. Acest eveniment, a cărui apreciere nu putea fi decât diferită în cele două tipuri de gândire aflate în cumpănă, provoacă o sfâşiere lăuntrică, o dramă care urma să facă din Baudelaire un sacrificat al vieţii şi care trebuia, la fel, să-l conducă, puţin mai târziu, la descoperirea abisului.
De fapt, „evenimentul-motor“ îl constituie iubirea cu totul specială pe care o nutrea copilul Charles pentru mama sa, o afecţiune din care nu lipsea dorinţa. Schimbarea statutului social al văduvei Baudelaire îl aruncă pe fiu în lumea logicii, unde: „Ceea ce şi ieri fusese o dorinţă nevinovată a devenit o crimă (...) dragostea lui Baudelaire pentru mama sa a devenit o infinită posibilitate de incest“.
Evoluţia firească a personajului, socializarea lui, lecturile, ca şi „vocaţia“ cu totul particulară a „păcatului“ vor transforma experienţa primitivă într-un „sistem de idei“. Dar experienţa singulară asupra căreia Fondane revine mereu în cazul lui Baudelaire este fascinaţia şi nostalgia pentru o realitate „mai reală decât cea pozitivă“.
*
Baudelaire şi experienţa abisului e o carte extrem de densă, neobişnuit de densă şi de intensă, lipsită de interstiţii şi de banalităţi, scrisă cu o pasiune rece care îşi acumulează răbdător argumentele şi le amână chiar uneori, pentru ca, pregătită îndelung fiind, lansarea lor să survină spectaculos şi eficace. Autorul coboară nu la detalii, ci la nuanţe – de o asemenea subtilitate încât e nevoie nu numai de atenţia cât se poate de strictă a cititorului, dar şi de imaginaţia lui participativă.
Fondane nu doar problematizează, ci şi fondează uneori problemele pe care le ridică prin examinarea condiţiilor de posibilitate şi a antecedentelor lor filosofice. Discuţia referitoare la jurnalul lui Baudelaire e precedată de punerea însăşi a problemei reprezentării concretului. Până unde se poate coborî cu amănuntele astfel încât descrierea să rămână inteligibilă? Platon, Rousseau, Poe, dar şi Şestov sunt convocaţi spre a ne aduce în faţa unei limite comune filosofiei şi artei: „Se pare deci că problema nu se mai pune: niciodată firul de păr, noroiul, gunoiul (sau, dacă preferaţi limbajul schopenhauerian, «tristul nostru eu») nu vor ajunge să aibă o formă separată (...); arta, ca şi filosofia, nu poate manifesta decât ideea a ceea este deja inteligibil“.
Şi, totuşi, în Florile răului, Baudelaire a reuşit acolo unde în Inima mea aşa cum este a eşuat. Dar argumentul exegetului este cât se poate de semnificativ: Baudelaire a reuşit în Florile răului nu pentru că acolo se mişca între limite mai largi (sau mai înguste, în orice caz, diferite) decât în proza autobiografică, dar pentru că a depăşit aceste limite: „a mers atât de departe încât a repus în discuţie, nu fără risc, drepturile şi limitele oricărei arte; el a sfidat aceste drepturi şi aceste limite în mod deschis şi conştient“.
Demersul lui Fondane are un apăsat caracter demonstrativ pe care nu şi-l pierde nici o clipă. În ciuda unor paranteze ce riscă să pară prea lungi şi a unor schimbări de direcţie ce pot părea derutante, demonstraţia înaintează irepresibil asemenea unui tăvălug care „calcă“
în drumul său peste tot, nu lasă nimic neacoperit, nimic nechestionat. Deşi masivă, cartea pare scrisă dintr-o suflare; deşi datează de şaptezeci de ani, pare că se scrie sub ochii noştri. Coerenţa la distanţă a demonstraţiei şi tensiunea discursului sunt impresionante.
Comentariul e sinuos, dar nu tatonant, ezitant, cu toate că autorul se răsfaţă, vorbindu-ne, la un moment dat, despre „scopurile încă obscure“ ale studiului său. Ar trebui, poate, să vedem aici un mod propriu de a sugera că el însuşi este purtat spre ţinte necunoscute de logica implacabilă a întrebărilor la care a supus opera şi mai cu seamă destinul lui Baudelaire.
Dar logica succesiunii e nuanţată, armonizată, în cuprinsul acestei cărţi de un fel de tic intelectual al repetiţiei, de un gust al refrenului. Forţa pledoariei este parcă mai bine pusă în valoare astfel. Aceiaşi termeni, aceleaşi echivalări, aceleaşi opoziţii revin în diferitele etape ale comentariului. Să ne amintim doar câteva: „pure dorinţe, gingaşe melancolii, nobile disperări“, „la chose extrême“, „excesivul“, „profundul“, „absolutul“ opuse „formei, măsurii şi graţiei“ etc.
Laitmotivul poate fi compus şi dintr-o frază ori o frântură de frază, precum aceasta – memorabilă – evocând „hârtia care se chirceşte şi ia foc“ datorită mesajului teribil conţinut în scrisul care o acoperă. Însăşi tema eseului, aceea pe care o anunţă titlul, ni se înfăţişează ca un laitmotiv, nu ca o concluzie. Mişcarea de revenire are în context nu numai rolul de a fixa, de a întipări în memorie, dar şi pe acela de a atrage, de a antrena, de a mobiliza. Întregul volum este o succesiune şi o suprapunere de teme şi de motive care aproape că forţează analogia muzicală.
La toate acestea se adaugă o împletire neaşteptată (şi nu întotdeauna marcată) de registre stilistice. Registrul de departe majoritar este, fireşte, acela al relatării directe, dar alternanţele nu lipsesc, relatarea indirectă ori stilul indirect liber făcându-şi, nu o dată, apariţia. Cea mai spectaculoasă atitudine stilistică cred că este însă aceea care se dezvoltă în cadrul stilului indirect liber şi pe care aş numi-o îngânare ironică. Ea apare în momentele culminante ale polemicii purtate cu unul sau cu altul dintre comentatorii-scriitori ai lui Baudelaire, printre care prioritatea pare s-o deţină Valéry. Deznodământul unor astfel de confruntări, pregătit cu o răbdătoare ferocitate de către autorul nostru, este, de regulă, punerea în contradicţie a preopinentului.
Atunci când polemica nu vizează o persoană sau, mai exact, opiniile unei persoane, ci o atitudine mai generală, o mentalitate, o limită a poeziei ori a filosofiei, atunci ironia lui Fondane se transformă în sarcasm, într-o îngânare sarcastică, aşa cum se întâmplă, de pildă, în finalul cărţii: „Ce-i de făcut, dragă cititorule? (...) Orice, însă mai cu seamă să evităm să punem întrebări la care – ni s-a spus – nu există răspuns (...). Să uităm că arta poate să aibă şi o altă misiune în afară de aceea de a ne face «plăcere» şi că problemele sale nu sunt
întotdeauna probleme artistice. Să evităm să dramatizăm viaţa, aşa cum, fără îndoială, nu doar un critic ne va reproşa că facem, şi să nu vedem în drama cunoaşterii nimic altceva decât mica problemă «tehnică» pe care o suscită (...). Da, spiritus flat ubi vult este o maximă crudă şi umilitoare. Dacă spiritul trebuie, într-adevăr, să sufle unde vrea el, liber, la întâmplare, ar fi mai bine să nu existe deloc Spirit“.
(Fragment din studiul introductiv la volumul Baudelaire şi experienţa abisului de Benjamin Fondane, în curs de apariţie la Editura ART.)
Note
1. B. Fundoianu, Imagini şi cărţi din Franţa ş1922ţ, în vol. Imagini şi cărţi, Editura Minerva, Bucureşti, 1990, p. 29.
2. Ibidem, p. 30.
3. Ibidem.
4. Recitindu-l pe Baudelaire în altă etapă de evoluţie a concepţiei şi a creaţiei sale, Fondane îşi va schimba radical punctul de vedere. Va respecta suferinţa şi expresia ei în poezia baudelairiană. Dacă în 1920 ţinea să respingă rezervele de ordin moral la adresa Florilor răului, în 1942 respinge mai ales abordarea formalistă în care include şi perspectiva moralizatoare. „Postulatul moral al formei“ i se pare acum inadecvat.
5. Ibidem, pp. 97-98.
6. Ibidem, p. 98.
7. Ibidem, pp. 98-99.
8. Ibidem, p. 96.
9. Idem, Stendhal, în Rampa, 26 octombrie 1921.
10. Idem, Théophile Gautier, în Sburătorul literar, 15 decembrie 1922.
11. Idem, Câteva cuvinte pădureţe ş1930ţ, în vol. Poezia antumă, Editura ART, seria Fundoianu-Fondane. Opere I, Bucureşti, 2011, p. 106.
12. Ibidem, p. 108.
13. V. Mircea Martin, Introducere în opera lui B. Fundoianu, Editura Minerva, 1984.
14. Citatele care urmează fără indicarea sursei sunt extrase din volumul Baudelaire şi experienţa abisului.
15. Îmi iau această precauţie dată fiind neîncrederea (eufemistic vorbind) manifestată de Fondane faţă de poezia sa românească chiar în Prefaţa la volumul Privelişti (1930).