Pe aceeași temă
Creşterea Imperiului – întâi roman, apoi habsburgic – a creat frontiere mişcătoare care traverseză continentul şi, implicit, literatura lui, de ieri şi de azi. Claudio Magris dedică un capitol din Danubius Graniţei Militare născute în Stiria la începutul secolului al XVI şi desfiinţată de Franz Iozef în 1881. Desfăşurată pe o mie de kilometri, din Carniola până în Balcani, această fâşie autonomă înainta către est şi către sud „ca un şarpe, zid mobil care se lungea odată cu creşterea armatelor imperiale“ ; compusă din varii naţionalităţi – nemţi, iliri, valahi, sârbi, croaţi –, ea era „sufletul ansamblului danubian, un limes solid precum cel roman şi nomad ca populaţiile migratoare care, în valuri, se aciuiau în spatele ei, fugind din calea turcilor şi a seniorilor feudali“.
În ochii lui Magris, istoria Graniţei – care, în paranteză fie spus, era şi cordon sanitar împotriva ciumei – reprezintă, de-a lungul secolelor, „o istorie a dezordinii, dar şi a disciplinei, a legăturii de fier care îi unea pe aceşti oameni a căror patrie era un pământ al nimănui printre patriile altora“. O istorie plină de virtuţi romaneşti, făcută din ferocitate, fidelitate şi curaj, „dintr-o sălbatică vitalitate, din fanfaronadă militărească, ca acea poveste a celor doi panduri trimişi să escorteze un batalion imperial de cinci sute infanterişti, astfel încât nimeni să nu îndrăznească a-l răpi“.
Pe teritoriul circazian – o fâşie îngustă la graniţa Bulgariei cu România, lângă Lom – se găsea pe vremuri o agenţie a Societăţii Chesaro-Crăieşti pentru Navigaţia cu aburi pe Dunăre, condusă de epicul agent Rojesko, care îmbina „precizia funcţionarului austriac cu inventivitatea exploratorului rătăcit“. Geografia încă incertă a locurilor atrăgea de-a altfel, de-a lungul fluviului, nenumărate figuri pitoreşti – agenţi comerciali, consuli, medici, aventurieri – devenite un soi de „avanposturi ale ordinii ori avangarde care deja s-au aventurat prea departe, înghiţite de dezordine“. O lume de farsori geniali, de fanatici rătăciţi undeva la jumătatea drumului „între personajul Kurtz al lui Joseph Conrad şi Lawrence de Arabia“, gata oricând s-o pornească la drum, fără vreo ţintă anume…
Universul imaginar al lui Ştefan Bănulescu e brăzdat, la rându-i, de linii de fugă înaintând pe firul apei, dinspre câmpia Dunării până la porţile Vienei. Aşa se explică de ce unui om neînsurat din neamul lui Dănilă i se mai spune şi spionul Mariei Tereza, deşi toţi bătrânii din partea locului pot confirma că „pe aici prin Bărăgan n-au trecut decât turcii, şi ăia în goană“...
În ce-l priveşte, naratorul nuvelei intitulate Gaudeamus îşi aminteşte că era copil de-o şchioapă când a zărit întâia oară pe străzile Babadagului un personaj pitoresc, poreclit Soldatul pe motiv că ar fi făcut parte din unităţile volante ale armatelor habsburgice care cutreierau Europa. Nu trecuse mult timp de la primul război mondial şi omul, care încă mai purta tunică, umbla din loc în loc fără noimă – rezumând astfel căutarea febrilă e eroilor Mitteleuropei crepusculare, dornici de a-şi reinventa, după 1918, o nouă identitate în locul celei imperiale: „I se zicea Soldatul prin toate oraşele prin care rătăcea – şi trecea prin multe, ca să i se dea de mâncare şi să poată trăi şi el, unii spuneau că trecea uneori şi graniţele. S-a crezut un timp că-şi caută familia, casa, sau poate o ţară“.
Despre acest Ulise de Babadag se mai credea că şi-ar fi compus un renume de poliglot pe ruinele Turnului Babel: „Ştia câteva limbi – se zicea – era bătrân şi se credea că el învăţase limbile multor oameni, din nu ştiu câte ţări, trăgând cu puşca în ei“. Detaliul e suficient de extravagant pentru a fi pomenit, chiar şi într-o regiune cosmopolită ca Dobrogea, unde aproape oricine înţelege expresiile uzuale greceşti şi turceşti, ba chiar sârbeşti, ruseşti sau bulgăreşti. Soldatul cu pricina cunoştea însă, pare-se, o sumedenie de vorbe porcoase şi înjurături italieneşti, franţuzeşti ori nemţeşti – „şi, dacă-mi aduc bine aminte, le spunea mai ales la beţie, când îi plăcea să stârnească râsul“. Atâta doar că localnicii, în loc să-i cânte în strună, privesc cu tristeţe încercările tragi-comice de a reînvia din crâmpeie farmecul pestriţ al răposatei monarhii k. und k...
Aceeaşi lume gălăgioasă, viu colorată, se regăseşte în proza lui Ivo Andrić, de o parte şi de alta a celebrului Pod peste Drina, construit în anul 1571 de către Mehmed Paša Sokolović. Trei secole mai târziu, Višegradul, un orăşel situat în estul Bosniei şi Herţegovinei, la numai câţiva kilometri de graniţa cu Serbia, ajunge sub ocupaţie austro-ungară. La 1880, când autorităţile de la Viena purced la recensământul populaţiei şi la recrutarea tinerilor apţi pentru serviciul militar, măsura nu e pe placul tuturor. Rebelii, sub pretext că ocupantul şi-ar fi depăşit mandatul conferit de congresul de la Berlin, caută să se refugieze în Sandžak sau în Serbia, trecând podul de la Višegrad. În astfel de situaţii, notează Andrić, hoţia la drumul mare prosperă odată cu răzmeriţa – drept pentru care gardienii publici încep să patruleze pe kapia, partea cea mai expusă şi mai circulată a podului, arestând orice persoană suspectă, pentru a o perchiziţiona şi a o supune la interogatorii.
Când evenimentele iau amploare, în locul jandarmilor îşi face apariţia aşa-numitul Streifkorps, un detaşament format din unităţi de luptă mobile, echipate pentru incursiuni pe teren accidentat şi compuse din voluntari bine plătiţi. Printre ei se află şi soldaţi rezervişti ai trupelor de ocupaţie, care, odată demobilizaţi, preferă să servească mai departe cauza decât să se întoarcă acasă cu sentimentul datoriei împlinite doar pe jumătate. O abnegaţie care pe mulţi îi va costa scump, ori de câte ori vigilenţa le va fi adormită – exact ca în Rusoaica lui Gib I. Mihăescu – de farmecul irezistibil al vreunei metrese de tâlhar…
De oriunde i-am privi evoluţia – dinspre Triest sau Višegrad, bunăoară –, crepusculul imperiului pune în lumină ambiguitatea raporturilor dintre putere şi dizidenţă. Autoritatea nu mai există decât pentru a fi pervertită şi deturnată de la rolul inţial. În Cripta Habsburgilor, romanul emblematic al lui Joseph Roth, cârciuma lui Jadlokower de la graniţa cu Rusia, cunoscută şi sub numele de „hanul dezertorilor“, e deschisă zi şi noapte pentru acei soldaţi ai ţarului care, momiţi de numeroşii agenţi ai liniilor de navigaţie americane, se lasă convinşi să părăsească armata şi să se îmbarce pentru Canada. Ca toate locurile rău famate din zonă, hanul e „recomandat favorii deosebite a poliţiei de graniţă austriece“, prin urmare stă totodată „sub ocrotirea, ca şi sub bănuiala autorităţilor.“
Izbucnirea războiului e sinonimă cu ruperea echilibrului precar între agenţii ordinii şi ai dezordinii. Când vede afişat pe ziduri manifestul bătrânului împărat – ultimul intitulat „Către popoarele mele“ –, moş Jadlokower înţelege că a venit vremea să lichideze totul, inclusiv trecutul, cu traficanţii, dezertorii şi călăuzele care, până nu demult, întreţinuseră ideea că ar mai exista un dincolo purtător de speranţă. „Şi casieriţa greoaie şi blondă de lângă el, din spatele tejghelei, fusese de asemenea concediată parcă de istoria mondială, şi anume pe termen scurt.“
Aspectul pestriţ, zgomotos, contradictoriu, al teritoriilor aflate sub oblăduirea dublei monarhii k.u.k trebuie să-l fi frapat şi pe cehul Jiří Marek, care, în Unchiul meu Ulise, descrie Praterul ca pe un concentrat metonimic a Vienei şi deci, prin ricoşeu, al imperiului. Totul, absolut totul, pare regizat anume pentru a precipita „apocalipsa veselă“: ofiţerii defilând în superbele uniforme ale dragonilor Windischgrätz, cot la cot cu husarii din cele mai diverse regimente ungureşti, tinerii locotentenţi „strânşi în corsete, frumoşi ca fecioarele şi asaltaţi de femeile mai coapte“. Pe toţi laolaltă îi aşteaptă nu numai dezastrul unui război pierdut dinainte, ci şi „răsunătoarele scandaluri de budoar, (…) complicatele intrigi având darul să furnizeze ofiţeri garnizoanelor uitate undeva pe frontieră, jocurile de cărţi cu datoriile aferente şi faimoasele bancrute, încheiate cu un glonţ în tâmplă.“
După ce rătăceşte luni bune în spatele frontului, ocupat cu transportul şi înmormântarea eroilor răposaţi pe câmpul de bătălie, antreprenorul de pompe funebre Josef Frajvald se întoarce pe neaşteptate la Viena unde o găseşte pe doamna Loty, distinsa sa soţie, în compania a trei indivizi cât se poate de suspecţi. Hotărât să intenteze divorţ, omul constată că nu primeşte răspuns nici de la Viena, nici de la tribunalul praghez, ceea ce-i confirmă diagnosticul pus crepusculului dublei monarhii: „De altfel, vezi şi dumneata care-i situaţia: Viena a scăpat de revoluţie ca prin urechile acului, ungurii erau cât pe ce să ne ia Slovacia, în Germania au avut loc lupte de stradă, de foametea din Rusia nici nu mai vorbesc… Ce vrei mai mult ? Chestiunea mea e prea lipsită de importanţă într-o lume atât de haotică.“
Ironia sorţii face ca tocmai „comerţul cu moartea“ practicat de unchiul Josef să crească şi să înflorească pe ruinele imperiului, în debandada anului 1918. Viclenia proverbială, dublată de neastâmpărul care-i porunceşte să pornească mereu pe drumuri neumblate, îi permite acestui weltman să exploateze instantaneu filonul: „Eu mă gândeam acum la faptul că oamenii nu mor numai la noi, ci, de pildă, la Berlin, la Viena, la Budapesta şi în alte părţi. Transportul unor astfel de răposaţi, asta ar fi o treabă pentru noi.“ Talentul antreprenorului fără scrupule, asortat vremurilor, constă în a transforma afacerea lucrativă într-o nobilă profesiune de credinţă: „Gândeşte-te numai că lumea nouă, născută după război, se îmbogăţise cu atâtea graniţe. Oamenii nu sunt datori să se mute, ori să călătorească, dar după moarte li se îngăduie orice. Şi dacă i se năzare cuiva să moară la Praga şi vrea să se odihnească în pace la Berlin, nu există forţă pe lume care să-l împiedice în realizarea acestui vis“.
Geometria variabilă a Europei Centrale are meritul de a redesena, cu fiecare răsturnare de situaţie, câmpul iluziei. Obscurul obiect al dorinţei renaşte, ca pasărea Phoenix, din cenuşa imperiului. Astfel, când se iveşte ocazia de a pune beţe în roate rivalilor, privându-i de organizarea funeraliilor unui fost general din armata austro-ungară, reprezentantul firmei Weinert şi Fuchs nu ezită să-i propună văduvei neconsolate un car mortuar tras de un atelaj de trei cai albi, proveniţi – chipurile – „din grajdurile imperiale de la Viena, aceiaşi cai care i-au dus spre locul de veci atât pe bătrânul monarh cât şi pe împăratul Karl…“.
Alter ego-ul lui Péter Esterházy din Privirea Contesei Hahn-Hahn reaminteşte că Budapesta a fost şi rămâne oraşul unde, „la fiecare echinocţiu, se reunesc duşmăniile a şapte naţiuni. Ala-bala-portocala, una ţie, una mie, ce mi-ai dat, al meu să fie“. Pe scena Kakaniei de ieri sau de azi, contradicţiile nu pot fi rezolvate decât prin diseminarea lor progresivă, în absenţa unui punct nodal şi a unei viziuni integratoare. Călătorului nu-i rămâne decât să redacteze un „jurnal în fărâme“, condimentat cu reflecţii ironice, începând în Pădurea Neagră şi ajungând, cu chiu cu vai, la Sulina. Un scurt popas în Ardeal – unde doi prieteni au birouri aproape identice, ferestrele primului deschizându-se spre Someş, iar ale celuilalt spre Mureş – îi sugerează o soluţie de avarie, vag federatoare, ruptă parcă din programul Acţiunii paralele: „Ferestrele biroului meu ce altceva ar putea să facă decât să se deschidă spre Dunăre?, ferestrele acestui birou virtual, imaginar, principial şi ideologic, K.u.K, habsburgic, central-european, est-european, postmodern, realist, ei bine, să fie: narcisist. Se întâlnesc în noi experienţele a trei fluvii“.
Valurile Dunării
Atât Viena romanelor lui Joseph Roth sau Jiří Marek, cât şi orice alt oraş traversat de Dunăre devine – prin contagiune metonimică – o lume de frontieră, misterioasă, contradictorie, seducătoare, înţesată de capcane şi brăzdată de linii de fugă: Budapesta lui Péter Esterházy, Belgradul lui David Albahari, Rusele lui Elias Canetti, Brăila lui Panait Istrati.
Teritoriile aflate de o parte şi de alta Dunării – Buda şi Pesta, Pancevo şi Belgrad, Giurgiu şi Ruse – au fost şi rămân în acelaşi timp rivale şi complice, mereu pierdute şi mereu recucerite. Literar vorbind, Limes-ul ce marca odinioară până la Marea Neagră graniţa imperiului roman e un decor ideal pentru rapturi şi cuceriri, trădări şi răzbunări, bateri în retragere şi expediţii punitive. Acel Val, ale cărui ruine se ridică astăzi printre câmpuri, vorbeşte – după cum notează Claudio Magris în Danubius – despre „imensul patos al hotarului“, despre capacitatea de a se delimita şi de a-şi da o formă: „Istoria noastră, Europa noastră sunt fiicele acelui Limes. Chiar şi gura aceasta pe care o privesc acum este o linie, o formă, conturul precis al unui regat în care potenţialitatea indefinită – şi deci ireală – a erosului devine realitate. Se sărută şi se iubeşte o gură anume, o formă, un Limes“.
De altfel, legenda lui Traian şi a Dochiei nici nu face altceva decât să transpună în termeni poetici erotismul consubstanţial marilor mituri fondatoare. În varianta culeasă de Gheorghe Asachi, creşterea imperiului roman apare ca o consecinţă firească a unui fenomen de atracţie magnetică: „Traian vine-n astă ţară,/ Şi de-a birui deprins/ Spre Dochia cea fugară/ Acum mâna a întins“.
În romanul lui Cristian Teodorescu Medgidia, oraşul de apoi stă scris că frontiera – fluviul, Limes-ul, Dunărea la Cazane – poate declanşa într-adevăr, prin simpla ei prezenţă, un val de dorinţă, mai mult sau mai puţin vinovată. Secvenţa inaugurală, intitulată Adio, Ada Kaleh, pune în scenă cuplul în jurul căruia se vor înfăşura şi desfăşura toate firele narative. Virginica, rămasă orfană, e luată de mătuşile ei pe insula Ada-Kaleh, unde i se dau „lecţii cum se conduce o gospodărie“. Tot mătuşile i-l prezintă pe Fănică Theodorescu, un tânăr „grăsuţ şi îngrijorător de negricios la faţă“, pe care Virginica, deşi nu-l place, îl va lua de bărbat ca să scape de dăscăleală. Numai că în ziua nunţii, când să treacă Dunărea, bacul se rupe din legături şi se duce la vale, spre disperarea mătuşilor. „Ce să facem? Amânăm nunta, că doar n-o să treacă mireasa de pe insulă la mal cu barca, fără alai. Şi atunci începe Virginica să plângă. Ea se duce şi înot după alesul ei!“ Pe mal, îmbrăcat în haine de ginere, Fănică Theodorescu dă semne de nerăbdare. Împreună cu câţiva barcagii, porneşte s-o întâmpine la mijlocul apei. „Bătea un vânt cu ploaie. Când s-au întâlnit, mirii erau uzi şi învineţiţi de frig. Virginica a sărit în barca lui şi l-a sărutat, apoi s-a înfăşurat în vălul ei de mireasă şi a plâns până la biserică, cuviincios, că se desparte de rudele ei să se mărite.“ Între valurile Dunării şi vălurile nupţiale, osmoza e aproape perfectă – iar finalul întâmplării, prea frumos ca să fie adevărat: „Asta n-a împiedicat-o ca vreo două săptămâni să nu-l lase pe Fănică să se apropie trupeşte de ea, cu toate cununiile lor, fiindcă nu se putea obişnui cu el“.
În ce-l priveşte, naratorul romanului lui Péter Esterházy pare convins că un jurnal de călătorie pe Dunăre nu poate fi disociat de notaţii lubrice, inspirate de privirea concupiscentă a contesei Hahn-Hahn: „Voia cu orice preţ să personifice Dunărea. O femeie, apoi să se topească în ea. (…) Evident, era vorba de un plan ambiţios, nu s-o cucerească, nici s-o supună, ci s-o cunoască. Am să fac faţă tuturor banalităţilor, promise“.
Concret vorbind, călătorul împarte fluviul în unsprezece secţiuni, din amonte în aval, şi pe fiecare dintre ele vagabondează la braţul altei femei: locul Irei, care-i ţine de urât de la izvor până la Donauwörth, e luat, în ordine, de Dóra, Elvira, Eleonóra, Flóra, Mira, Teodóra, Petra, Imre, Barbara şi Sára. Teodórei, bunăoară, îi face în dreptul Vidinului o declaraţie de amor în ton cu teoria, pe larg dezvoltată, cum că Dunărea ar fi fluviul istoriei, al timpului, al dragostei, veriga ce leagă între ele popoarele, artera continentului, ba mai mult: însăşi viaţa.
Înaintând mereu spre răsărit, Călătorul se trezeşte la Budapesta, oraşul „viclean“ care „îi permite cu voluptate Dunării-şarpe să i se strecoare între sâni“, oraşul în care, „dacă străinul ezită între două femei, o găseşte pe a treia“. De altfel, locuitorii Budapestei definesc fericirea într-un mod cât se poate de simplu: „Să stau pe insula Szentendre, în strălucirea de dinaintea apusului de soare, (…) să mă uit la gesturile comode, vechi ale pescarilor ce se întorc de pe Dunăre, fără să ştiu pentru o clipă dacă sunt nisipul de pe mal, apa, pescarul, scoica, peştele, lumina sau scaunul rablagit“. Adăpostiţi de marele cot al Dunării, la jumătatea drumului între Vişegrad şi Budapesta, Péter Esterházy şi concetăţenii lui au aşadar sentimentul că redescoperă, în anul de graţie 1991, armonia incomparabilă din care s-a născut filozofia greacă – „de parcă ar fi fost vorba de o insulă grecească“. (Iar Magris, comentând în Danubius noţiunea de „eros al depărtării“, precizează că sciţii denumeau cursul inferior al Dunării „Matoas“, fluviul fericirii…)
Pe tot parcursul expediţiei, şi deci al romanului, apele fluviului par să transporte nu atât mâl, ierburi, crapi sau ştiuci, cât valuri de senzualitate şi erotism, în diverse concentraţii. Astfel, într-un pasaj obscur din centrul Budapestei, o femeie „grasă şi rozalie, ca o purcică“, admirată de toată lumea din cartier pentru mirosul ei foarte plăcut, adună în fiole mici Dunărea: „Avea Dunăre de seară, Dunăre din zorii zilei, Dunăre de primăvară, Dunăre furioasă, Dunăre dezlănţuită (pe asta o ţine în frigider), avea Dunăre verde, Dunăre blondă, cenuşie şi albastră, greu de enumerat toate“. Pentru ca semnificaţia ritualului să nu scape nimănui, fiolele sunt expuse pe un raft aşezat deasupra patului, iar „cine mergea pe la ea, toţi admiratorii femeii, trebuiau să treacă în revistă această colecţie“.
Pe de altă parte, aflăm din Privirea Contesei Hahn-Hahn că nici iubirea, nici seducţia nu pot opera nestingherit când prezenţa obsedantă a liniei de hotar secretă ambiţii rivale, demne de cartea recordurilor. Astfel, pentru titlul glorios de punctul cel mai sudic al Dunării se luptă, decenii de-a rândul, două orăşele, Svistov şi Vardim. Rezultatul e pe muchie de cuţit câtă vreme, pe lângă faptul că fluviul capricios îşi schimbă mereu albia, la truda naturii participă activ şi locuitorii, cu o încăpăţânare demnă de o cauză mai bună: „Sub vălul nopţii îi lărgeau albia sau, în celălalt oraş, umpleau cu pământ porţiunea în discuţie. Era o treabă de câţiva metri“. Lupta dintre vecini fiind tot mai îndârjită, orice pact conjugal devine de neconceput, orice aventură erotico-sentimentală e sortită din start eşecului. „Femeia din Vardim mai bine rămânea fată bătrână decât să se fi măritat cu un bărbat din Svistov. Dar nici măcar nu se culcau unii cu alţii, deşi în zonă toată lumea e fie din Svistov, fie din Vardim – mai degrabă înotau până la insula Belenski ca să şi-o tragă.“ Aşa stând lucrurile, numai intervenţia brutală a destinului poate precipita încheierea ostilităţilor, fără însă ca protagoniştii să fi cedat teren, măcar în ceasul al doisprezecelea: „Şi-au băgat minţile-n cap abia după inundaţiile din 1838, când ambele oraşe şi-au deschis stăvilarele, iar locuitorii au fost măturaţi de viitura furioasă în timp ce strigau până s-au înecat: noi suntem primii, noi suntem punctul cel mai din sud“.
Tragicul epilog confirmă, dacă mai era nevoie, că Dunărea cu meandrele ei personifică nu doar memoria culturală, ci şi fantasmele, obsesiile, fobiile recurente ale centrului şi estului european: „Dunărea drept totalitate, drept despot, drept tiran, boiernaş şi rege, mecena, mamă şi ofiţer intendent“.
(Fragment din volumul în curs de apariţie la editura Cartea Românească, cu titlul provizoriu Un mal prea îndepărtat.)