Pe aceeași temă
Aproape sincron, dar în contrast cu înscenarea modernistă din toamna-iarna lui 2017 de la Opera din Paris, în regia unei vedete ca Krzysztof Warlikowski, având o distribuție de zile mari în frunte cu Jonas Kaufmann, montare focusată la limită pe teme politice și fluierată la premieră, realizarea de la Opera Națională București cu Don Carlo(s) de Verdi e, dimpotrivă, o ambițioasă revenire la stilul grand opéra. Opțiunea pentru varianta italiană milaneză a acestei complexe creații verdiene - care îl italienizează pe spaniolul Carlos, căruia francezii, cunoscuți pentru stilul original de a franțuzi numele proprii, îi respectă paternitatea -, vine la pachet cu atracția pentru intriga din zona iubirilor romantice, pe care opera o conține pe baza unui libret atent la zbuciumul îndrăgostiților despărțiți de restricții sociale și disputa clasică între sentiment și datorie. E vorba de iubirea dintre Don Carlos, nepotul magnificului Carol Quintul, și regina Elisabeta de Valois, promisă acestuia, dar devenită mamă vitregă prin căsătoria impusă cu Filip II-lea, fiul celebrului imperator spaniol. Cu siguranță, Friedrich Schiller, din a cărui operă dramatică se inspiră libretul acestei creații de vârf a componisticii verdiene, s-a aplecat asupra episodului istoric pomenit mai ales pentru alte considerente. Cunoscut fiind spiritul revoluționar al celui care adoptase deviza sturm und drang ca fiind corespunzătoare convingerilor sale vizionare, poetul german a urmărit, firește, să amendeze comportamente despotice fie că aparțineau coroanei sau bisericii, proslăvind în același timp lupta pentru libertate a unor aristocrați luminați, precum infantele Don Carlos și Marchizul de Posa. Intriga sentimentală ocupă, credem, un plan doi, chiar și la Giuseppe Verdi, animat, cum se știe, de înalte trăiri civice, pentru care a suferit în viață nu de puține ori chiar și persecuții. Dar împletirea celor două planuri, politic și moral-sentimental, e atât de organică încât disocierea a fost posibilă doar pe terenul istoric al unor poziționări obligatorii. Astfel că francezii, cu vocația lor revoluționară, au valorizat încă de la premiera din 1867 temele eroice (în fond, eroică e și iubirea ascunsă dintre Don Carlos și Regină), iar italienii, mai sentimentali și contemplativi, au comprimat la patru ore, într-o variantă pe care, spun istoricii, a agreat-o și Verdi, interesul pentru pasiunile romantice ale eroilor, fie ei regi sau luptători pentru libertate.
Spectacolul de la București, în regia lui Mario De Carlo, italian și el, cu o experiență românească considerabilă (are la activ mai ales montări la Opera din Timișoara), se vrea, așadar, o frescă monumentală în perfect acord cu suflul romantic al operei, valorificând în același timp tendințele wagneriene ale partiturii printr-o tentă tenebroasă de clarobscur de bun efect scenic. În cele aproape patru ore de spectacol, tabloul de epocă servit nouă se lăfăie în brocarturi și catifele somptuos etalate de costumele splendide (scenografia aparține regizorului, ca și light designul) care dau nota de eleganță și noblețe de la curtea unuia dintre cei mai puternici conducători ai Europei acelor vremuri, cel ce a întrupat ideea de putere absolută. Nu avem pereți strivitori, ca în montările baroce ale lui Franco Zeffirelli, ci doar elemente de decor sugestive, precum biroul impunător al regelui Filip, cripta regală cu catafalcul lui Carol sau o reproducere din seria Sclavilor lui Michelangelo, menită să sugereze întemnițarea măsluită a lui Carlos. În pătratul negru din perdelele care bordează scena sunt și câteva proiecții bine alese, între care o reproducere după tripticul Grădina plăcerilor, de Hieronymus Bosch, în unica scenă mai senină dominată de nurii ducesei de Eboli, sau fundalul în roșu și aur dezvelit de rege pentru a lăsa vederii celebra sentință din Apocalipsă Vanitas vanitatum et omnia vanitas. Scenografia de atmosferă și mai ales costumele dau greutatea necesară acestei montări, preocupată să impună un ton grandilocvent specific operelor cu caracter istoric. Nuanțele, acel clarobscur invocat, sunt induse de un ecleraj savant care valorifică nu doar paleta coloristică, ci și mai ales planul secret tenebros al intrigii. Pe planul înclinat al podelei lustruite strălucitor e desenată o tablă de șah, metaforă cam uzată când e vorba de jocurile puterii, dar funcțională în economia acestei montări, care delimitează astfel un spațiu al confruntărilor dintre care cea mai reușită este aceea în care un careu de ași - Filip, Elisabeta, Don Carlos și Eboli - plasați în colțurile pătratului își încrucișează replicile, sentimentele și vocile. Mai sunt și alte scene fastuos elaborate care se rețin, cum ar fi prosternarea regelui la picioarele Marelui Inchizitor, în care regizorul dovedește că stăpânește tehnica efectelor spectaculoase care stârnesc în sală aplauze. Deși construite în aceeași logică, momentele de ansamblu în care intervine la vedere corul au însă, uneori, un grad de artificial, subminând sinceritatea mesajului în scene vulnerabile prin ele însele, cum ar fi aceea a autodafeului, când sunt aduse în fața mulțimii victimele alese să dea o lecție celor ce se abat de la credință. Poza acestora și acțiunea în sine cu prim-planul celor patru-cinci condamnați dezbrăcați, îmbrânciți de guarzi, e clișeistă, în ciuda splendidei partituri a corului, executată impecabil de acest foarte bun ansamblu al Operei Române pregătit de Dan Jinga. Prin contrast, scena arestării deputaților flamanzi acuzați de erezie, care-și cer în genunchi dreptul la cuvânt, are adevăr și relevanță pentru cauză. O bună idee regizorală este și rapelul la momentul întâlnirii celor doi îndrăgostiți, Carlos și Elisabeta, de la Fontainebleau, printr-o pantomimă care suplinește eliminarea din versiunea italiană a acestui act inițial anticipând povestea.
Imagine din spectacolul Don Carlo de la Opera Naţională din Bucureşti
Lunecând pe luciul lustrului căutat al acestei montări, înțelegem poate mai bine de ce, în timpul definitivării versiunii operei, din 1883, compozitorul îi scria editorului său: „În această dramă, oricât de strălucitoare ar fi în formă și oricât de nobile ar fi sentimentele care o animă, totul este fals... Don Carlo era un om slab de înger, coleric și instabil ca spirit, Elisabeta nu a fost niciodată îndrăgostită de el. Posa este, în ceea ce-l privește, un personaj imaginar, care nu ar fi putut exista și rezista lui Filip al II-lea, regele care-i spune, de altfel: Păzește-te de Marele Inchizitor. În fine, nu există în această dramă nimic cu adevărat istoric...“ (din cuvântul prof. univ. Grigore Constantinescu).
Așadar, avem de-a face cu un joc ipocrit, menit să dezvăluie adevăruri imposibil de rostit într-o epocă pe care Schiller o găsea asemănătoare Spaniei Inchiziției. Sub pojghița aurită a dramelor de curte, teme precum prietenia, libertatea, eroismul, puterea statului și a bisericii mocnesc și se cer exprimate, generând tensiune și un subtext subversiv. Aici intervine cerința unei pregătiri actoricești capabile să redea toate aceste subtilități.
Imagine din spectacolul Don Carlo de la Opera Naţională din Bucureşti
În reprezentația din 22 februarie, rolul titular i-a revenit unui invitat din străinătate, tenorul Hector Lopez, care a fost mai degrabă corect. Prestanța marchizului de Posa în interpretarea lui Ștefan Ignat s-a impus mai ales prin vocea bine pozată a baritonului. Fără căldura și implicarea acestui generos erou romantic, personajul e însă de-a dreptul șters. În plus, ambii interpreți nu sunt capabili să dezvolte o relație plauzibilă, trec unul pe lângă celălalt, chiar și când se privesc în ochi. Aceeași meteahnă domină, din păcate, întreaga distribuție. Nu există comunicare și cu atât mai puțin flux emoțional, rezultat care, mai ales în scenele în doi, devine obligatoriu. Reușește în schimb Dragoljub Bajic (Serbia), un bas bine timbrat, care conferă forță dramatică rolului regelui, izbutind o adevărată performanță în monologul de după descoperirea dragostei trădate. Regina Elisabeta în interpretarea Madeleinei Pascu, invitată în reprezentație, are un moment bun după mărturisirea iubirii ei vinovate, datorat mai ales inflexiunilor blânde, suave ale vocii cu care cucerește publicul. În rest, ne mulțumim să-i admirăm toaletele fastuoase când intră în scenă lăsându-și trena în grija unor paji desprinși parcă din tablourile lui Velasquez. Principesa Eboli în interpretarea Sorinei Munteanu nu e nici ea personajul cuceritor imaginat de Schiller-Verdi și preluat de libretiștii Joseph Méry-Camille du Locle, chiar dacă pe alocuri calitățile vocale incontestabile ale mezzosopranei dau strălucire partiturii verdiene (e cunoscută contribuția marelui compozitor la impunerea acestui gen). Horia Sandu, în cele două apariții ale unui inchizitor fanat, de mucava, salvează rolul prin prestanța vocii apreciatului bas.
Structura componistică a operei, despre care s-a spus că atinge apogeul romantismului la Verdi, e abordată de dirijorul Tiberiu Soare în toată complexitatea ei, subliniind alternanțele între sonoritățile puternice și acelea camerale, despre care dirijorul ne povestește cu binecunoscuta-i vervă intelectuală în caietul program.
Don Carlo, de Giuseppe Verdi, la Opera Națională din București este o creație ambițioasă realizată cu nostalgia stilului grand opéra, pe care minimaliștii moderni aproape că îl repudiază. Cum fiecare partitură își cere stilul ei, dincolo de reinterpretări de conjunctură, să admitem că prin această montare repertoriul operei bucureștene își adaugă un titlu de elită, alături de altele pe care le așteptăm reluate, precum Fidelio şi Falstaff în regia lui Graham Vick, Oedipul Valentinei Carrasco sau Don Giovanni, varianta Andrei Șerban, dispărut și el prematur de pe afiș.