Pe aceeași temă
Prin efortul instituțional al CNSAS și prin cel, individual, al unor cercetători fie ai dosarelor altora, fie ai celor proprii, câteva dintre cele mai importante volume din ultimii ani au putut fi alcătuite și publicate. După Eu, fiul lor. Dosar de Securitate de Dorin Tudoran (2010) și Zidul de sticlă. Ion D. Sîrbu în arhivele Securității de Clara Mareș (2011), Dragul meu turnător de Gabriel Liiceanu e o asemenea carte-reper. Un reper, pe de o parte, bibliografic și, pe de alta, socio-cultural. Este pregătită societatea românească pentru asemenea cărți care o confruntă cu trecutul său nu foarte îndepărtat? Era, pentru astfel de volume și pentru un proces al comunismului cu instituțiile sale represive, momentul în 1990, la despărțirea noastră formală, declarată și clamată, de comunism?
Pentru cei care își mai aduc aminte (în definitiv, au trecut 24 de ani de atunci), 1990 a stat sub filosofia lui „acum nu-i momentul“. Pentru a fi evitate „răzbunările“ și noile „abuzuri“, pentru a se face cu adevărat „justiție“, e nevoie să mai treacă timp, întrucât noua societate nu se poate construi pe „răfuială“. „Furia“ revoluției trebuie să se stingă pentru ca trecutul totalitar să poată fi judecat, analizat și interpretat. Să nu ne grăbim: timpul acestei judecăți va veni și judecata va fi făcută exemplar.
A trecut de atunci aproape un sfert de secol, un interval temporal suficient pentru ca elementul „reacționar“ să accepte legitimitatea unui proces al comunismului cerut de elementul „revanșard“. Dar, între timp, motivația refuzului, blocării, împotrivirii s-a redefinit și s-a accentuat complet diferit. Acum nu mai este nevoie de un proces al comunismului și de o deconspirare a delatorilor Securității, întrucât e prea târziu. Chiar nu mai este cazul să facem așa ceva. Atunci, „imediat după ‘89“, trebuia să lămurim aceste lucruri; acum, ele n-ar face decât să „tulbure“ societatea românească, să „învrăjbească“ oamenii, să introducă linii de „conflict“ care vor disipa atât de necesara „pace socială“... Și pentru ce? Pentru niște istorii vechi, care „nu mai interesează pe nimeni“.
Așa se face că, până la urmă, tot victimele sunt vinovate de tulburarea liniștii și ordinii publice, în totalitarism, ca și în democrație; și tot cei ce solicită actul de justiție sunt priviți ca niște perturbatori ai echilibrului societății și ai somnului foștilor activiști și securiști, torționari și informatori, necăjiți cu documente din arhivele CNSAS ori cu condamnarea regimului comunist făcută de comisia de experți condusă de Vladimir Tismăneanu.
Dacă peste istoriile victimelor totalitarismului trebuie să se aștearnă tăcerea, apoi uitarea, în final ignoranța, cu ridicatul ei din umeri, documentarea crimelor și abuzurilor se cere dublată de o gălăgie de galerie. Este nevoie de mult zgomot „intelectual“ și de un circ „mediatic“ direct proporțional pentru ca omul care a făcut răul să fie căinat, iar cel căruia i s-a făcut răul, dacă mai este în viață, să fie ridiculizat. E nevoie de multă inventivitate pentru ca documentele să fie ignorate ori răstălmăcite. Și cu cât avem mai mult zgomot, mai mult circ, mai multă inventivitate sofistică și mai multă imaginație în a justifica totalitarismul, cu atât țintele deconspirării și componentele actului de justiție au fost mai bine atinse. Procesul este ireversibil – și e meritul unor intelectuali precum Gabriel Liiceanu de a se fi zbătut, două decenii și mai bine, pentru derularea lui democratică, onestă, legalistă, profesionistă.
Dragul meu turnător e confruntarea lui Liiceanu nu cu trecutul altora, ci cu al său; și nu cu dramele unor foști deținuți politici, documentate și ficționalizate în cărți editate la Humanitas, ci cu avatarurile sale, determinate de stigmatul dosarului prost, de refuzul de a intra în Partid, de solidaritatea cu Noica și, în general, de însăși activitatea sa profesională, în contextul Tezelor din Iulie 1971 și al rigidizării dogmatice în câmpul instituțional al filosofiei. Este știut că strângerea, din nou, a șurubului ideologic, după vizitele asiatice ale lui Nicolae Ceaușescu, cu fascinația resimțită pentru modelul chinez și cel nord-coreean, a afectat profund și durabil filosofia, psihologia, sociologia, politologia românească, desființându-le, aproape, în fondul lor specific pentru a le înlocui cu caricaturi mono-ideologice impuse, de sus, ariilor profesionale distincte. Literatura și istoria literară au fost mai puțin afectate, deși s-a încercat și în sfera lor o revenire la realismul socialist și la dogmatismul ce-l blinda.
Iată motivul pentru care Liiceanu, atunci și acum, în secvențele traversate în carte și în judecarea lor prezentă, este obligat la postura eroului fără voie. El a fost un suspect nu atât prin ce făcea, cât prin ce nu făcea; nu prin disidență fățișă, ci printr-un evazionism extrem de enervant pentru politruci; nu prin gesturi publice, ci prin lecturi; nu prin magisteriat (era prea tânăr), ci prin discipolatul la un suspect ca Noica; nu prin acțiune politică, ci prin texte pur filosofice.
D |
e aceea, autorul se și scuză că este personaj în această carte, pe care o scrie împănând-o cu documente, dar cu dificultatea implicată de orice discurs despre tine însuți. I-a fost, probabil, mai ușor lui Gabriel Liiceanu să prefațeze și să editeze cărțile unor deținuți politici, empatizând cu ei, făcându-le dreptate simbolică, decât să scrie, aici, despre sine și despre problemele personale. În a unsprezecea epistolă adresată (după toate regulile genului) celui numit, tandru, dragul meu turnător, autorul vorbește aproape jenat despre „eroismul“ său, aruncând cu autoacuze și cu diminuări voite, acolo unde atâția „martiri“ se victimizează și se eroizează ridicol: „Aș vrea să nu mă înțelegeți greșit. Spunând toate astea, nu îmi arog nici un nimb eroic. Eram un biet individ cu memoria traumatizată de istoria recentă și dotat cu acel minim set de reflexe de adaptare necesare unei elementare supraviețuiri. Devenisem «erou» prin decupajul pe care-l operaseră în viața mea și pe care-l puseseră apoi între coperțile unor dosare. Aveam «dosar de urmărire» pentru că nevoia lor de «eroi negativi» mă transformase în erou. Altminteri, nu ofeream decât semnele exterioare ale unui comportament cât de cât normal, o firavă colecție de urme și apucături de ființă liberă. Admit că asta putea părea, în cuibul cu vipere în care căzusem după terminarea facultății, necuvenit de mult. Sărea în ochi. Admit că mica mea normalitate apărea, pusă pe un fundal social nepotrivit, ca un panaș. Admit că ea încă mai putea genera o încleștare simbolică: între lumea mentală a interbelicului occidentalizant – pe care, deși istoric evacuată, o interiorizasem dintr-un reflex de apărare – și cea nouă, care, în științele umaniste mai ales, purta însemnele unui grobianism avansat. În aceste condiții, orice bătaie de aripă, orice nevoie de șlefuire interioară, orice efort individual sistematic în direcția unui lucru bine făcut erau vinovate, jignitoare și încadrabile în mereu neterminata «luptă de clasă». Singurul meu «eroism» în anii aceia era că încercam din răsputeri să mă port cu un firesc trans-istoric. Trebuia să ies cumva din timpul și locul în care mă aflam atunci. Și n-o puteam face decât evadând în trecut. Mă simțeam «burghez» până în măduva oaselor, dar asta nu avea nimic comun cu o «orânduire» anume, ci cu acel set de valori pe care elita modernității îl selectase din tot ce produsese mai bun civilizația occidentală. Asimilasem spontan, prin simplul fapt că respiram în atmosfera familiei mele și prin cărțile citite începând din adolescență, un comportament pe cât posibil nefalsificat de exigențele dublului limbaj. Subliniez: pe cât posibil. Pe cât posibil în raport cu impunerile unui stat totalitar. Dar acest «pe cât posibil», împins la limita lui, era suficient pentru a mă colora negativ. În lumea ideologică în care mă mișcam, sărea în ochi să-ți alegi prietenii după afinități spirituale sau de-acolo de unde soarta ți-i scotea în cale (foști condamnați sau necondamnați politic, evrei sau neevrei, germani sau negermani, emigranți sau neemigranți, foști legionari sau comuniști ilegaliști – la un moment dat, securistul Institutului de Istoria Artei, unde aterizasem după 1974, a venit la Ion Frunzetti (era directorul institutului) și i-a spus: «Nu știm cum să-l încadrăm, tovarășe director. La noi apare, prin Noica, pe lista cu legionarii, iar prin Henri Wald, pe lista cu evreii»)“ (pp. 196-198).
Din amplul fragment citat deducem nu numai poziția morală adoptată de autor, ca personaj al cărții (eroul fără voie), ci și necesitatea andrisantului securist. Într-o asemenea carte nu se poate face și nu se poate scrie ceea ce Gabriel Liiceanu făcea și scria în volumele lui de „literatură personală“, într-o scriitură preponderent diaristică, în care generalul e făcut să se exprime prin particular și abstractul unor valori, prin concretul apărării, ilustrării și împărtășirii lor. Și aici e vorba, firește, de valori și de apărarea lor, dar autorul nu poate să fie singur în propria carte și să vorbească, tot singur, despre urmărirea lui informativă și mizeriile la care a fost supus. Este necesar un alt personaj pentru ca cel dintâi să poată lua distanță de el însuși. Ca atare, Jurnalul și Memorialistica, monologice și uneori monocorde, se așază pe roluri diferite și pe confruntarea lor sub ochii cititorului. Acestuia i se oferă cele două tabere, iar personajul din seria victimelor imaginează și apărări ale foștilor și actualilor securiști. Astfel că, în Dragul meu turnător, Gabriel Liiceanu încearcă atât pudoarea și jena de a scrie despre propriile avataruri, cât și repulsia de a vorbi de pe poziția și platforma lucrătorilor Securității ceaușiste.
U |
n alt efect al cărții este cel de contrast. Sunt puse alături, pentru a fi parcurse și comparate, extrase din rapoartele și delațiunile înșiruite, la final, într-o consistentă secțiune de Anexe (60 de pagini) și mostre din scrisul obiectivului analizate prin lentile de vigilență ideologică, agramatism și incultură. Urmăritul și urmăritorii par de pe planete diferite. Securiștii transcriu cum se pricep cuvinte pe care nu le înțeleg, previn asupra pericolului reprezentat de David Armeanul (secolul V) pentru orânduirea socialistă, sunt în gardă asupra caracterului abscons, pentru ei, al unor termeni filosofici uzuali, iar stupoarea lor este adâncă și definitivă atunci când obiectivul joacă table. E posibil ca vorbele jucătorului de table să ascundă, de asemenea, ceva?
Scena este antologică, precum multe din această carte scrisă, cu materialul propriei vieți, de un autor complet. În versiunea securistului, tablele din realitate sunt înlocuite cu... popicele, ceea ce ar revolta pe orice adevărat jucător al nobilului joc cu zarurile, indiferent de convingerile sale politice: „În cursul dimineții a fost auzită AURA discutând la telefon cu o prietenă probleme de cosmetică și având treburi (dactilografiază). În cursul dimineții, GABI și MARIUS au fost auziți studiind și apoi făcând comentarii referitoare la cultura greacă, discutând pe teme literare, despre traduceri etc... La ora 19.04 vine GABI însoțit de doi verișori de-ai lui cu soțiile. Joacă cu toții popice și urmăresc emisiunea de la televizor“ (p. 211).
Această monumentală transcriere a unei înregistrări din locuința familiei Liiceanu (sute de ore de ascultare, între noiembrie 1971 și vara lui 1973, peste 50 de casete și benzi de magnetofon) este corectată, ficțional, de către fostul urmărit, care îi dă cuvântul, tot ficțional, securistului pentru a restabili dreptatea dublelor și a marțului. Acum securistul capătă alură și reflexe de autor profesionist: „Se vedeau toți patru de cel puțin două ori pe săptămână. Doamnele bârfeau, se uitau la televizor, pregăteau ceva de mâncare, în timp ce Gabi cu Doc jucau, cu o vervă neașteptată, cel puțin pentru un om care traducea zilnic din greacă și scria articole despre Nietzsche, table. Gabi, care în mod obișnuit avea un soi de umor grav, derutant (mi-a trebuit un timp până am început să am acces la el), complet diferit de al doamnei Aura, subțire și la vedere tot timpul, Gabi, zic, când începea să joace table, intra într-o surescitare neobișnuită și-și asalta adversarul, năucindu-l, cu un torent de vorbe desprinse, pare-se, din folclorul jucătorilor de table din Oltenia. Spunea: «Te-am trimis la Dorigo la cârnățărie!» (am înțeles după o vreme că «Dorigo» era numele unui magazin de delicatese din Caracalul interbelic). Sau: «Te fac marți, oameni sparți!» Sau «Șase-doi. La gunoi!» Sau: «Simți fiorii înfrângerii între omoplații tăi schilavi?» Vorbele astea și altele de același fel aveau funcția de a-l destabiliza psihic pe adversar. Mărturisesc că, pe de o parte, stilul cu pricina mi-l făcea deosebit de simpatic pe Gabi, dar, pe de alta, cum spuneam, jocul de table mi se părea oarecum nedemn de el. Din cauza asta am preferat să trec de fiecare dată în transcrierile de benzi că «joacă popice».“ (pp. 210, 212). Efectul de contrast e păstrat și exploatat, la modul savuros, de către Gabriel Liiceanu. E inconceptibil ca un cititor în greaca veche să joace table. El este suspect, prin urmare, de două ori. O dată fiindcă citește în greaca veche, în loc să apere orânduirea socialistă de dușmanii ei, printre care și David Armeanul; iar apoi, fiindcă susținătorul fățiș al acestui dușman al orânduirii noastre dă cu zarul.
În alt capitol de experiență și în altă epistolă din carte, Liiceanu va contura, cu o mână la fel de sigură de scriitor, o scenă grotescă de la Institutul de Filozofie, cu o ședință targetată (cum am spune azi) a cărui victimă a fost. Tânărul de 32 de ani este acuzat că l-a plagiat pe Noica; și cu cât acuza e mai sfruntată, cu atât falia dintre cele două tabere (a activiștilor și a profesioniștilor) se vede mai clar.
Primul care reacționează la infamie e Henri Wald, nu doar susținătorul tânărului Gabriel Liiceanu, ci și un om de convingeri politice sensibil diferite de ale acestuia. Într-un mod, pentru mine, semnificativ, stânga și dreapta, ca opțiuni libere, iar nu constrânse totalitar, sunt aici strânse una în cealaltă, în fața abuzului comunist și a linșajului public de tip stalinist. Preliminariile: tovarășul P. „se ridică în picioare de la masa prezidiului și, cu o mină gravă, spune: «Tovarăși, ați văzut ce realizări deosebite a avut institutul nostru în anul care se încheie. Din păcate, tovarăși – și vocea, potrivit modelului retoric știut, se ridică dintr-odată amenințătoare –, din păcate, zic, există printre noi tovarăși care s-au abătut grav de la etica profesională! Care tovarăși, o spunem pe șleau – au pla-gi-at!»“. Continuarea: „Membrii «echipei de demascare» (...) s-au perindat prin dreptul unei măsuțe pe care fusese instalat un vraf cu cărțile lui Noica având alături, timide, două numere din Revista de filozofie cu articolele mele. Citeau bolmojit câte un fragment din cărțile lui Noica, în care apăreau numele «Don Qujote» sau «fiul risipitor», și apoi spuneau: «Așa și la Liiceanu»“. (p. 273). Reacția lui Wald: „Când pledoaria demascatorilor s-a încheiat, în sală a izbucnit scandalul. Henri Wald s-a ridicat în picioare și a început să vocifereze abundent. «E o ticăloșie!» striga.“. Nici autorului nostru nu-i e deloc rușine să admită că zbiera întruna: „Fratele fiului nu e invenția lui Noica! E în Biblie! În parabola fiului risipitor! N-aveți decât să citiți!“.
Directorului Institutului i se umflă o venă pe frunte și el suspendă ședința, lăsându-l pe tovarășul P., directorul adjunct și secretarul de Partid pe Academie, fără obiectul muncii de demascare. Ședința se reia după trei zile și tânărul acuzat de plagierea magistrului său începe să citească din Biblie: „Iar fiul lui cel mare era la țarină. Și când a venit și s-a apropiat de casă a auzit cântece și jocuri. Și chemând-o pe una din slugi, a întrebat: Ce sunt acestea? Iar ea a răspuns: Fratele tău a venit și tatăl tău a înjunghiat vițelul cel îngrășat...“. Moment în care același secretar de Partid a tras (rememorează scrupulos autorul) „literalmente un muget“: „Tovarăăăăși! E cu Biblia printre noi! De ce oare, tovarăăăși? Pentru că astăzi e ajunul Crăciunului?“ (p. 275).
Începe iar scandalul, comparat de astă dată de Liiceanu cu cel din O scrisoare pierdută, actul III, directorul urlă și amenință cu un superb umor involuntar („dacă nu vă potoliți pe loc, chem de la Academie!“), astfel că sala se liniștește și tânărul Gabriel Liiceanu primește sancțiune pentru „neîndeplinirea sarcinilor de plan“ (!). Pentru ceva tot trebuie sancționat, dacă totuși s-a dovedit că fratele fiului risipitor din Biblie e și el în Biblie...
Scena, oscilând între caragialian și orwellian, are o încheiere tipic autohtonă. După ședință, secretarul de Partid pe Academie, directorul adjunct, îl trage deoparte pe tânărul său coleg acuzat de plagiat și-i vorbește ca de la om la om, ca de la spirit dâmbovițean la spirit dâmbovițean: „Acuma, între noi, tovarășu’ Liiceanu. Dumitale ți se pare corect ca unul să se spetească muncind și altul, care bate lumea și nu face nimic, să fie primit la întoarcere cu brațele deschise și să se taie pentru el vițelul cel gras?“ (p. 276).
P |
e când în cărțile anterioare ale lui Gabriel Liiceanu din afara ariei filosofice particularul era făcut să exprime generalul uman, aici el este făcut să ilustreze, în secțiune transversală, sistemicul totalitar. Într-un fel sau altul, gândirea liberă și actul de independență intelectuală vor fi, în ceaușism, ca și în dejism, îngrădite, controlate, constrânse; dacă nu siluite și batjocorite precum în închisoarea lotului Noica-Pillat, atunci insularizate în corpusul socio-cultural, pentru a nu crea serii, pentru a nu câștiga adepți. Unele dintre cele mai frumoase pagini din această carte a anului 2013 fac portretul și „desfășurătorul“ existențial al unor mari prieteni și sprijinitori, mai vârstnici, ai ex-tânărului care nu i-a uitat: de la fantastul Imre Toth la serios-eficientul Walter Biemel și de la Constantin Noica la Henri Wald.
În schimb, numele dragului turnător și al celorlalți slujitori benevoli ai epocii ceaușiste nu vor avea, din partea mea, onoarea menționării. //
// GABRIEL LIICEANU - Dragul meu turnător (Editura Humanitas, București, 2013, 424 p).