Pe aceeași temă
Narcotice în cultura română... a fost şi rămâne pesemne cea mai bine vândută carte de ştiinţe umaniste în România, un succes care recompensează predilecţia lui Andrei Oişteanu pentru subiecte riscante şi provocatoare.
Narcotice în cultura română (ediţia nouă, revăzută şi mult adăugită apărută la Polirom, între timp accesibilă şi în traducere germană1) este o carte extraordinară. Nu e tocmai lesnicios lucru, oricine ar admite, să te mobilizezi bibliografic şi alert cât o întreagă brigadă specializată în narcotice. Andrei Oişteanu a început să se gândească la un atare proiect şi, practic, să şi înceapă această carte de peste un sfert de secol. Un prim capitol, dedicat mai ales informaţiilor etnografice şi apoi lăsat aproape neatins, a fost publicat, în 1988, nu fără dificultăţi dictate de cenzura din epocă. Începuse să exploreze bogata mitologie şi universul ritual al mătrăgunei în cultura tradiţională românească, acest lucru atestând cunoscuta influenţă a operei lui Mircea Eliade asupra scrierilor lui Andrei Oişteanu, încă de la începutul anilor ’80. Mircea Eliade, care plănuise el însuşi, cu jumătate de secol înainte, un studiu şi, apoi, o carte intitulată La Madragore (mai exact: citindu-l pe Berthold Laufer la Imperial Library, din Calcutta, în 1930), poate fi considerat astăzi nu doar un stimulent pentru studii comparate de folclor românesc, istoria medicinei şi a farmaciei şi, mai ales, istoria religiilor, cât şi – în această carte erudită, echilibrată şi inteligentă care este Narcotice în cultura română – un contributor direct. Pe bună dreptate, Andrei Oişteanu include în Addenda volumului articolul uitat al lui Mircea Eliade despre Mandragora şi Arborele Cosmic, împreună cu la fel de rarul studiu de început de secol XIX al bunului Simeon Florea Marian, părintele fondator al botanicii populare româneşti. Alte anexe, care demonstrează că autorul nu este singur în această întreprindere fără egal, includ un text al lui Mircea Cărtărescu (despre perioada lui de adicţie la cafea, care poate fi destul de severă) şi un capitol despre stupefiante din romanul Tozgrec al lui Ioan Petru Culianu, autorul asasinat în 1991 fiind studiat pe tot parcursul cărţii.
Chiar dacă enumerarea acestor nume poate fi ademenitoare, nici contribuţiile lor (anexate după 615 pagini dense, suficiente pentru două volume mai mici), nici oricare alt studiu scris, publicat sau chiar tradus în română în ultimul secol nu se pot compara cu savoarea savantă şi enciclopedică a volumului Narcotice în cultura română. Cartea acoperă tot sau aproape tot ce e notabil, din diferite domenii de expertiză, de la narcoticele şi halucinogenele folosite de geto-daci, inclusiv o nouă interpretare a unor pasaje din Herodot şi a referinţelor lui Strabon la lumea nord-dunăreană, de la cultul lui Zalmoxis (studiul Mandragora, al lui Mircea Eliade, a fost publicat în ultimul volum al revistei Zalmoxis) şi cultul lui Dionysos în Dacia, lansând noi perspective asupra religiozităţii antice, medievale şi moderne timpurii şi încheind prima parte, despre utilizarea cu caracter religios şi magico-ritual a narcoticelor, cu „prăjitura morţilor“ – narcotice pentru un „creştinism“ tot mai „cosmic“? – şi cu folosirea urbană a drogurilor, uneori importate.
În plus, personajele, substanţele şi circumstanţele analizate în a doua parte a cărţii, care se referă la Narcotice şi halucinogene în cultura română modernă, sunt uneori strâns legate de practici narcotice cu caracter religios, magic sau ritual. Cea de-a doua parte a volumului este consacrată în mod special şi cuprinzător literaturii şi istoriei culturale. Critici şi istorici literari distinşi au reacţionat prompt, lăudând multele calităţi ale acestui studiu. De la Ştefan Borbely, Ioana Both şi Paul Cernat (din nou, singurul capabil să îmbunătăţească unele referinţe) la Cosmin Ciotloş, Cristian Teodorescu şi Cornel Ungureanu, fără a menţiona câteva duzini (sau peste o sută?) de critici mai tineri, cu toţii au fost surprinşi să descopere în mod atât de sistematic, urmărindu-l pe autor, dimensiuni culturale locale complet ignorate de aproape toate studiile precedente.
Totuşi, analiza istorico-religioasă mi se pare încă şi mai importantă: Andrei Oişteanu este unul dintre cei foarte puţini savanţi români contemporani care înţeleg tot ceea ce este numit „religie“ mult dincolo de cadrul public comod, adesea inexact şi superficial. El demonstrează în mod foarte convingător că religia, inclusiv temele religioase din cadrul istoriei culturale româneşti, îmbrăţişează universurile alternative ale halucinogenelor. Ca o cartografiere sistematică şi superlativă a realului – lumea fiind descrisă prin intermediul numelor foarte vechi de plante psihotrope, care fac parte din natură; sau prin imaginea culturală a Asiei pe care unele narcotice o poartă etc. –, istoria religioasă încorporează, într-adevăr, totul – plasând narcoticele în chip de test şi frontieră.
O a doua caracteristică aparţine optim unei dezvrăjiri: Andrei Oişteanu deconstruieşte complet asocierea marxistă, extrem de incriminatoare, a religiei cu un anume narcotic – cel puţin în partea de lume examinată de carte, Marx a fost apreciat timp de decenii ca fiind mult mai sacru decât opiumul său. Şi asta nu e tot. Rolul „atenuant“, eventual paleativ al religiei face parte dintr-o critică culturală mult mai semnificativă decât Marx, cu sau fără Marx – de pildă cu Nietzsche. În notele sale pentru Wir Philologen, Nietzsche scrie: „Văd religiile ca pe nişte narcotice. Dar când sunt administrate unor naţiuni precum germanii, sunt otravă pură“ (§5 61). Nu e un pasaj răzleţ, căci Nietzsche adăuga: „Mijloacele pe care le folosesc oamenii împotriva durerii sunt deseori derivate din opium. Arta şi religia aparţin opiaceelor reprezentării. Ele aduc armonie şi alinare: fac parte dintr-o etapă a medicamentelor inferioare pentru suferinţe psihice“ (§5 162); sau „Religia e asemenei unui opiat împotriva durerii şi a greutăţilor vieţii“ (§5 164). Un studiu al narcoticelor şi religiei ca istorie culturală, chiar şi a unei culturi mai mărunte, poate redefini percepţia noastră comună despre macro-factorii atenuanţi şi preciza critica culturală – marcată de un imbold trepanator – a formelor de religie descompuse şi recompuse în modernitate.
Andrei Oişteanu a început deja lucrul la o carte nouă, intitulată provizoriu Sexualitate şi societate: istorie, religie şi literatură (incluzând un amplu studiu privind premodernul ius primae noctis)2. Disponibilă în engleză (University of Nebraska Press, Lincoln, 2009), în germană (Frank & Timme Verlag, Berlin, 2010) şi în franceză (Éditions Non Lieu, Paris, 2013), cartea sa Imaginea evreului în cultura română (Humanitas, 2001, 2004, Polirom, 2012) defineşte în mod indubitabil o metodă personală de a studia cultura română modernă în context mai amplu, unul în care istoria, religia, folclorul, literatura şi societatea sunt reunite în mod inextricabil. Andrei Oişteanu va completa, în felul acesta, o trilogie masivă şi erudită – deşi eu aştept cu nerăbdare un raft întreg, chit că alţii par mai răbdurii – căutând originile, progresul, mutaţiile şi starea actuală a trei dintre problemele (pur şi simplu) cardinale în cultura română modernă, în viaţa publică şi privată (cu varietăţile ei de clandestinitate), în ultimele trei secole, sau la jumătatea secolului al XIX-lea, în ultimele două decenii, sau în zilele noastre. Abuzurile antisemitismului, cât şi uzul narcoticelor şi al sexualităţii pot reprezenta, din unghiuri nebănuite, dacă nu chiar cursul dominant al vieţii culturale moderne româneşti, atunci măcar sănătatea, obstacolele şi orizonturile ei, atâtea câte sunt. Narcotice în cultura română. Istorie, religie şi literatură a fost şi rămâne pesemne cea mai bine vândută (aş prefera: cumpărată) carte de ştiinţe umaniste în România, un succes care recompensează predilecţia autorului pentru subiecte riscante şi provocatoare, dar şi aşteptările cititorilor avizi. Ca angajament unic, munca de cercetare de o viaţă a lui Andrei Oişteanu – recent sărbătorit la împlinirea a 65 de ani (ceea ce e neverosimil) – aduce o amplă mărturie de calitate privind poziţia crucială a istoriei religiilor în studiul macro-istoriei culturale. Şi e, astfel, un reazem în plus în rafala de veşti proaste referitoare la provincialismul deprimant, ipocrizia devastatoare şi omniprezenţa lipsei de onestitate, care, împreună, definesc (sau mai bine: scufundă) cea mai mare parte a peisajului intelectual românesc contemporan.
Noua ediţie a cărţii lui Andrei Oişteanu, Narcotice în cultura română. Istorie, religie şi literatură (revăzută, adăugită şi ilustrată) va fi lansată la Târgul de Carte Bookfest, duminică, 1 iunie 2014, ora 13, la standul Editurii Polirom. Invitaţi: Daniel Cristea-Enache, Cosmin Ciotloş, Angelo Mitchievici şi autorul. Moderator: Adrian Şerban. (n. red.)
Nota:
1. Andrei Oişteanu, Rauschgift in der rumänishen Kultur: Geschichte, Religion und Literatur, tradus din limba română de Julia Richter, Frank & Timme Verlag, Berlin, 2013.
2. Vezi Andrei Oişteanu, Ius primae noctis?: The Wedding Godfather and Some Archaic Sexual Customs in Romanian Traditional Culture, în Archaeus. Studies in the History of Religions, Institute for History of Religions, Romanian Academy, Bucharest, vol XVI, 2012, pp. 137-161. Vezi şi Idem, Ius primae noctis. Privilegiile sexuale ale boierilor asupra roabelor ţigănci (I + II), în revista 22, nr. 47, 20 noiembrie 2012, pp. 10-11 şi nr. 48, 27 noiembrie 2012, pp. 12-13.
// ANDREI OIŞTEANU - Narcotice în cultura română. Istorie, religie şi literatură // Ediţia a treia, revăzută, adăugită şi ilustrată // Editura Polirom, Iaşi, 2014, 700 de pagini, 90 de ilustraţii // Carte distinsă cu Premiul Special al Uniunii Scriitorilor din România |