Pe aceeași temă
Dacă scriitorii occidentali au avut mereu parte de generozitatea unor mari iubitori de cultură, ca şi de politici culturale avantajoase, ceilalţi, est-europenii, de pildă, s-au descurcat cum au putut. După 1989, Europa în curs de unificare încearcă nu doar o integrare economică, ci şi una culturală: mană cerească pentru încercaţii creatori din Est, programele acestea, fie de stat, fie private – sejururi de creaţie, invitaţii la lecturi, diferite comenzi remunerate suficient cât să fie de nerefuzat – îşi cer la rându-le partea lor de robie. Scriitorul care „aplică“ este obligat la mai lungi sau mai scurte purgatorii pentru a se vedea cu banii în mână. Din punctul de vedere al schimbului cultural, deşi nu lipsite de efecte, aceste invitaţii pe care Vestul le adresează Estului nu schimbă datele problemei: pentru celebritate, trebuie de fapt să te stabileşti aici, să scrii într-o limbă de circulaţie – şi să ai succes. Villa Serbelloni e pentru marginali. Trebuie adăugat aici că nu alta este condiţia cercetătorului român în ştiinţe umane, dar cazul său nu face obiectul ultimului volum al Corinei Ciocârlie.
Despre Corina Ciocârlie se ştiu destul de puţine în România: la 49 de ani, scriitoarea născută la Timişoara face naveta între Luxemburg şi Lyon (nu e prea departe, cu TGV). În Luxemburg s-a stabilit din 1991. Până atunci, absolvă Facultatea de Litere de la Bucureşti, în 1986, după care face o teză pe „Hermeneutica răului“ la Cioran, sub conducerea lui Nicolae Manolescu. Lucrează la editurile Minerva şi Eminescu. În Luxemburg, activează în calitate de critic de teatru, mai ales sub numele de Corina Mersch. Participă la viaţa literară francofonă din Ducat, dar şi la cea românească. Este redactor-şef al suplimentului literar Livres-Bücher Tageblatt, coordonează colecţia „Afinităţi“ a Editurii Phi (Luxemburg), predă româna la Parlamentul European şi la Curtea Europeană de Justiţie. În ţară, colaborează la România literară, Orizont, Viaţa românească, iar în străinătate la Nouveaux cahiers de l’Est (Paris), Revue littéraire / Léo Scheer (Paris), Le Jeudi (Luxemburg). A primit Premiul pentru debut al USR în 1992, pentru Pragmatica personajului, după care a mai publicat Fals tratat de disperare (1995, Premiul Asociaţiei scriitorilor din Timişoara), Femei în faţa oglinzii (1998), Un miroir aux alouettes. Petit dictionnaire de la pensée nomade (1999), Laissez-passer. Topographie littéraire d’une Europe des frontières (2004) şi, în fine, în 2011, la Editura Art, În căutarea centrului pierdut, un eseu „percutant“ (Bianca Burţa-Cernat) despre literatura central-europeană, atât de discutată de ceea ce am putea numi deja „Şcoala de la Timişoara“ (mai ales Dumitru Ungureanu şi Adriana Babeţi).
Il n’y pas de dîner gratuit este un puzzle narativ despre condiţia scriitorului mediu din zilele noastre din Europa de Est. Titlul traduce englezescul „there ain’t no such thing as a free lunch“, o vorbă americană din perioada saloon-urilor americane care ofereau pentru o consumaţie plătită o masă gratuită – un fel de supliment. Aşa după cum suplimente sunt şi micile acte de generozitate instituţională sau personală de care beneficiază scriitorii, odată „consumaţia“ plătită cu oboseală, plictiseală, singurătate, ipocrizie sau chiar disperare. Titlul franţuzesc nu sună chiar aşa de cool ca originalul american, dar e drept că nici contextul nu-i acelaşi. Se poate spune că autoarea continuă în acest volum preocuparea pentru o anume „literatură mitteleuropeană“, de vreme ce eroii ei sunt scriitori precum Brina Svit, romancieră slovenă, Ilya Kocerghin, scriitor rus, Yannick Haenel (francez), Mircea Cărtărescu (), Ludmila Uliţkaia, Andrzej Stasiuk, Dubravka Ugrešić, Enrique Vila-Matas, dar şi, singura pată de culoare noneuropeană, sud-americanul J.M. Coetzee. Et j’en passe. Nu Mitteleuropa e importantă în economia acestui montaj eseistic, pentru că eroii cărţii ar fi putut fi foarte bine alţii, de la alte periferii (şi de altfel unii, nenumiţi printre protagoniştii prezentaţi la începutul volumului, mai apar pe ici, pe colo). Tema care-i reuneşte pe toţi este şi actuală, şi globală, aşa-zicând: decantarea „adevărului“ şi a „falsului“ în mitul dialogului intercultural, a modei alterităţii, a ideii unei literaturi umaniste, care apropie oamenii şi îmblânzeşte, dar şi arată diferenţele, a corectitudinii politice ca ultim avatar al toleranţei secolului Luminilor – ea însăşi expresia unui umanism utopic în care nu mai crede nimeni fără să cerceteze.
Odată tema clarificată, mizele „micului abecedar al întâlnirii în literatură“ se desenează şi ele, una politică, cealaltă, mai degrabă personală, în umbra primeia.
De miza politică s-a ocupat, îndelung, Dan Burcea în cronica făcută în Observator cultural nr. 351 (26 ianuarie-1 februarie 2012), iar eu o voi rezuma şi voi adăuga doar o remarcă. Pe scurt, toate drumurile, sejururile, dineurile, premiile, lecturile la care sunt invitaţi scriitorii sus-amintiţi, dar şi alţii reprezintă un bir în schimbul căruia ei îşi primesc sumele de bani din care supravieţuiesc, desigur, mai bine ca muritorii de rând, dar la fel de mizerabil faţă cei care o duc într-adevăr bine. Iar utopia pe care aceşti scriitori sunt invitaţi s-o realizeze, cea a păcii perpetue, rămâne să îngălbenească agăţată în acelaşi cui din acelaşi ungher al unei istorii pline de răni niciodată vindecate. Sigur, acest abecedar povesteşte şi organizează într-un soi de alfabet vesel ceea ce povesteşte în funcţie de o tematică a sejurului-tip pe care un scriitor este ispitit să-l facă pentru a înveseli un public mai mult sau mai puţin orientat spre artă şi literatură. B ca Bonheur obligatoire, M comme Me Tarzan, You Jane. Meteo incertaine, iată două titluri care spun tonul acestor poveşti ale şi despre globe-trotterii artişti în căutarea epocii de aur multiculturale. Scriitorii-eroi (de fapt, vorbim despre naratorii povestirilor lor „autoficţionale“, pe care nu-i credem decât pe cuvânt, nu şi pe faptă) au de suportat un regim de viaţă impus pentru câteva mii, sute sau zeci de mii, în cazuri excepţionale, de euro. Ei nu străbat Europa în lung şi-n lat pentru a se îmbogăţi, ci sunt luaţi cumva de valul „identităţii europene“, clamate de o politică a integrării culturale care face ca bulgarul, croatul, rusul şi neamţul „să se încrucişeze fără să se întâlnească“ şi, repede-repede, să scrie ceva care să facă cinste gazdei.
Doi autori apar aici pe post de modele de atitudine – modele morale pe care Corina Ciocârlie le urmează şi din care citează frazele-cadru ale întregului volum: Cioran şi Baudrillard. Primul, cel pe care autoarea îl cunoaşte desigur pe dinafară, este tipul scriitorului care refuză lumea – poate pentru că o vorbeşte pe la spate în toate cărţile lui. Cu histrionismul său bine cunoscut, cu umorul lui înţelept (de „hâtru“), Cioran dizolvă degrabă orice pretenţie a politicii culturale europene la „o lume mai bună“ şi desface pe loc mitul scriitorului care, damnat în general, este salvat de câteva ori pe an de ideea generoasă şi punga largă a vreunui mecena, a vreunei instituţii de binefacere. E drept însă că, alături de Cioran, găsim scriitori care, deşi au lecţia ironiei şi a autopersiflării bine pusă la punct, joacă jocul până la capăt. Unu-i Cioran, altu-i Cărtărescu, să nu facem pe miraţii. De ce-l joacă – iată o întrebare la care autoarea nu crede că trebuie răspuns dintr-o dată (desigur, în primul rând vin banii, apoi poate dorinţa de afirmare – vorbim, repet, de autori de la „periferie“). Baudrillard mută un pic miza, o im-personalizează şi o plasează într-un cadru epistemologic pe care autoarea îl simte, dar spre care n-o trage aţa: Baudrillard e, în acest volum, un „alt“ Cioran – nu criticul „societăţii de consum“, poate doar al consumului de valori morale care, oferite consumului în condiţii aseptice, dispar în clipa în care sunt mediatizate.
Miza politică a cărţii rămâne cea mai evidentă, repet, dar mă întreb în ce măsură este ea de fapt politică şi cât e, aici, retorică? Pentru că, dacă vorbim de o miză politică, în cele din urmă, să fim serioşi: a fi scriitor este, astăzi, dar fusese şi odinioară, un job. Condiţiile se tot schimbă. Iar astăzi se circulă mai mult ca oricând: singurătatea este a alergătorului de orice cursă, iar acasă pare cu atât mai dulce cu cât ai ocazia să te întorci aici mai des. Desigur că autoarea însăşi e sceptică faţă de dezamăgirile scriitorilor „obligaţi“ la corvezi dulci şi remunerate, iar propos-ul ei depăşeşte, ca să spun aşa, „conştiinţa“ scriitorilor ale căror poveşti de claustrare întru creaţie şi colaborare culturală le deapănă. Aşa cum însă ar spune Barthes, critica raţiunii multiculturale – sau cum vreţi să-i spunem acestei politici a alterităţii de consum, purtată la adăpostul adevăratei alterităţi pe care o excursie în Afganistan te face s-o simţi repede şi poate definitiv pe propria piele – face parte din mitul multiculturalismului. Opusul unui discurs face parte, de fapt, din discurs.
De aceea, a doua miză contează pentru mine mai mult decât cea politică: cea pe care am ales să o numesc personală. Limba franceză. Cartea e o încântare pentru cititorul francofon, pentru că e scrisă cu plăcere. Cu atâta plăcere, încât miza „serioasă“ nici nu mai contează pentru cel care nu vrea de la această carte un angajament decis. Călăuzită de Cioran (dar nu se poate să nu-l întrevezi acolo şi pe diaristul inteligent, sceptic şi narcisic Livius Ciocârlie), Corina Ciocârlie nici nu putea, de fapt, să se angajeze de-a binelea politic. Mezaventurile scriitorilor est-europeni pe meleaguri mirifice din Vest oferă ocazia desfăşurării ironiei alerte, delicate, dar muşcătoare care marchează stilul autoarei. Cu toate că ea însăşi nu se implică prea mult – şi lasă loc citatului bogat, ca şi anecdotei cu tâlc –, cheful de scris respiră din fiecare frază culcată în franceză. Savoarea volumului nu vine din angajamentul politic, ci din cel epic. E drept, din materialul avut la dispoziţie, autoarea putea să scrie un roman, poate unul lodgian (sau poate nu): din fidelitate faţă de autorii aleşi, a ales să îi pună pe ei în faţă, să scrie cu ei, despre ei. De aceea cartea merită citită. Mai mult decât o critică adusă unui „sistem“, Corina Ciocârlie aduce un omagiu unor scriitori. Asta, mai mult decât orice altceva.
Corina Ciocârlie, Il n’y a pas de dîner gratuit. Petit abécédaire de la rencontre en littérature, UltimoMondo, Luxemburg, 2010, 249 p. Desene de Dan Perjovschi.