De același autor
Contribuţia celor care au cunoscut fenomenul totalitar comunist din interior a fost esenţială pentru învingerea chitului, căci aceştia au cunoscut aceeaşi situaţie cu cea a lui Iona, cel înghiţit de chit. Ieşind din burta lui, au propovăduit libertatea, fiind bine lecuiţi de sclavie.
Zeul care a dat greş este o carte grea. Apărută pentru prima oară la începutul Războiului Rece, în 1949, reeditată în mai multe rânduri, reuneşte şase mărturii importante, structurate în două categorii (iniţiaţii şi simpatizanţii), scrise de personalităţi mai mult sau mai puţin cunoscute în spaţiul cultural românesc care au un singur punct în comun: au fost atrase de regimul şi doctrina comuniste, dar
s-au deşteptat. Ba mai mult de atât, chiar au acceptat să-şi descrie eşecul personal, căci, în secolul trecut, spre deosebire de acum, ataşamentul doctrinar era unul de-a dreptul esenţial pentru foarte mulţi intelectuali şi nu numai. Cu astfel de lucruri nu te jucai! De altfel, oare nu acest fanatism ideologic a dus şi la cel de-al doilea război mondial? Toţi cei şase scriitori aparţin spaţiului occidental (din Marea Britanie: Arthur Koestler şi Stephen Spender; din Statele Unite: Richard Wright şi Louis Fischer; din Franţa, André Gide; din Italia: Ignazio Silone). Suntem siguri că Panait Istrati ar fi avut şi el multe de spus în această privinţă, dacă ar fi apucat anul 1949 şi, esenţial, dacă nu l-ar fi apucat în România.
Spre sfârşitul verii anului 1932, Arthur Koestler, despre a cărui experienţă comunistă am mai scris1, a reuşit, în sfârşit, să-şi vadă visul cu ochii, obţinând viza pentru raiul sovietic. Chiar dacă iniţial el ar fi dorit să ajute la construirea socialismului din postura de simplu tractorist, sistemul sovietic i-a rezervat o soartă mult mai comodă. Spre deosebire de alţii, Koestler a fost onest, descriind condiţiile confortabile în care a trăit în cei aproximativ doi ani de şedere în URSS, chiar dacă această mărturisire a venit la ceva timp după trezirea autorului din visul utopic. Autorul a ajuns în Uniunea Sovietică înarmat „cu o recomandare către Gopner, la vremea aceea şeful Agitprop din Moscova“. De la acest organism special a primit o scrisoare fermă prin care autorităţile locale erau obligate să îl ajute pe Koestler în a-şi îndeplini misiunea de a scrie o carte propagandistică despre URSS, el fiind „delegat al Scriitorilor Proletari Revoluţionari din Germania“. Misiva „m-a ajutat, de asemenea, să-mi plătesc călătoriile şi să-mi şi rămână câteva mii de ruble la sfârşitul şederii mele acolo. Lucrurile se petreceau după cum urmează. Când ajungeam în capitala unei provincii, să zicem Tbilisi, mă duceam la Federaţia Scriitorilor din acea regiune, unde le arătam scrisoarea de la Comintern. După care, secretarul Federaţiei aranja obişnuitele ospeţe şi întâlniri cu lideri politici şi cu membrii intelectualităţii din oraş, desemna pe cineva să aibă grijă de mine şi mă punea în legătură cu redactorul revistei literare locale şi cu directorul Editurii de Stat - în acest caz, Editura de Stat a Republicii Sovietice Georgia. Redactorul revistei a declarat că marea sa dorinţă, de ani de zile, era să publice o povestire scrisă de mine. I-am înmânat o copie a unei povestiri publicate în urmă cu ceva timp în Germania şi în aceeaşi zi mi s-a trimis la hotel un cec de două sau trei mii de ruble. Directorul Editurii de Stat a cerut îngăduinţa de a publica traducerea în georgiană a cărţii pe care urma s-o scriu; am semnat un formular tipărit de aprobare şi mi s-a trimis un alt cec de trei sau patru mii de ruble (salariul mediu era, în vremea aceea de 130 ruble pe lună). Am vândut astfel aceeaşi povestire la opt sau zece reviste literare diferite, de la Leningrad la Taşkent, şi am cedat drepturile pentru variantele în rusă, germană, ucraineană, georgiană şi armeană ale povestirii mele nescrise contra unor sume plătite în avans, care s-au ridicat în total la o mică avere. (...) Natura umană fiind ceea ce este, nu mi-a trecut niciodată prin cap că toate contractele şi banii primiţi în avans se datorau nu reputaţiei mele literare, ci unor motive de cu totul alt ordin. La vremea aceea nu mai publicasem nicio carte; numele meu le era complet necunoscut celor care plăteau bani gheaţă pentru o povestire pe care n-o citiseră şi o carte ce nu fusese scrisă. Ei erau funcţionari, acţionând conform unor instrucţiuni“. Scriitorul invitat, camarad de drum, „semnează contractul şi, peste câteva zile, pleacă acasă, unde va declara că nicăieri în lume artistul nu este mai apreciat etc. Deşi nu-şi poate lua rublele cu dânsul, căci ele nu sunt convertibile în monedă străină, el îşi poate cumpăra câteva covoare de Buhara cât se poate de drăguţe, lăsând restul la Banca de Stat din Moscova; e plăcut să ştii că ai ceva pus deoparte în şesimea socialistă a globului pământesc. În cazuri excepţionale, Editura de Stat este chiar autorizată să convertească o parte din această sumă în valuta de acasă şi să i-o trimită în rate lunare“. Koestler a pus rapid punctul pe „i“: „Un scriitor oarecare aflat în vizită nu prea are idee despre aceste lucruri, iar vanitatea îl va face să uite repede şi puţinul pe care îl intuieşte“, concluzionează lucid scriitorul păţit!
Ignazio Silone este o figură de marcă a contestării comunismului de pe poziţii de stânga, căci, după ce a fost membru al PC Italian, din 1921 până în 1930, a continuat să militeze în rândurile Partidului Socialist Italian. Chiar dacă, în momentul de faţă, cele două mişcări, cea comunistă şi cea socialistă, par a fi înrudite şi, în mod logic, ar fi trebuit să aibă raporturi frăţeşti, în perioada interbelică, cel puţin până la găselniţa Fronturilor Populare din perioada 1935-’36, bolşevicii obişnuiau mai degrabă să combată concurenţa din partea stângă a eşichierului politic, social-democraţii şi socialiştii fiind consideraţi social-fascişti! Care a fost motivaţia lui Silone? Născut într-o familie de mici proprietari agricoli din regiunea Abruzzi, una destul de săracă, în ciuda proximităţii geografice cu Roma, sărăcia şi lupta împotriva ei a reprezentat imboldul acestui ataşament: „Pentru mine, aderarea la Partidul Revoluţiei Proletare nu a fost acelaşi lucru cu a te înscrie într-o organizaţie; a însemnat o convertire, o dedicare totală“. Despre intransigenţa maladivă a comuniştilor, pe care a cunoscut-o direct, Silone mărturiseşte: „Între 1921 şi 1927, am avut de multe ori prilejul să merg la Moscova şi să particip, ca membru în delegaţiile comuniste italiene, la o serie de congrese şi şedinţe ale Comitetului Executiv. Ceea ce m-a frapat cel mai mult la comuniştii ruşi, chiar în cazul unor personalităţi într-adevăr excepţionale ca Lenin sau Troţki, era totala lor incapacitate de a fi obiectivi în privinţa opiniilor care veneau în contradicţie cu ale lor. Doar pentru că îndrăznea să contrazică, opozantul devenea imediat trădător, oportunist şi mercenar. Un opozant de bună-credinţă este de neconceput pentru comuniştii ruşi“. Silone are şi o concluzie demnă de reţinut: „Nu e uşor să te eliberezi de o experienţă atât de intensă ca aceea trăită în cadrul organizaţiei clandestine a Partidului Comunist. Ea lasă o amprentă definitivă asupra caracterului. Se poate observa cât de uşor se recunosc foştii comunişti. Ei constituie o categorie aparte, ca foştii preoţi sau ca foştii ofiţeri activi“.
În cazul lui Richard Wright despărţirea s-a produs datorită imposibităţii lui de a înghiţi pe nemestecate adevărurile indubitabile, edictate de filiala Partidului Comunist din Statele Unite. Interesante sunt motivaţiile fiecăruia dintre cei care au fost atraşi de comunism. Resorturile intime care pot explica multe atât din atmosfera timpului, cât şi din tentaţiile la care este supus sufletul omului. „Ceea ce mă atrăgea nu era nici sistemul economic comunist, nici puterea sindicatelor, nici fiorii politicii în ilegalitate; interesul meu era stârnit de asemănarea dintre experienţele muncitorilor din alte ţări, de posibilitatea ca oameni răspândiţi în toate zările, dar înrudiţi, să formeze un întreg. Mi se părea că aici, pe tărâmul afirmării revoluţionare, experienţa negrilor îşi afla, în sfârşit, un rost, o valoare activă şi o menire.“ Dar Partidul, în logica lui revoluţionară, este inflexibil. „Atunci când ţi se aduce la cunoştinţă voinţa Partidului, te supui, chiar dacă eşti convins cu toată fiinţa că acea voinţă nu este una înţeleaptă şi că, în cele din urmă, va fi în detrimentul Partidului. Nu curajul m-a împins să mă opun Partidului. Pur şi simplu nu ştiam cum altfel să procedez. Deşi mă născusem în inima urii, în Sud, era de neconceput pentru mine ca un om să nu-şi poată spune punctul de vedere.“ Autorul american s-a opus desfiinţării cluburilor John Reed, în activitatea cărora fusese puternic implicat, decretată de Partidul Comunist American, fapt inacceptabil, căci, ştim bine, un membru nu avea cum să aibă o altă părere decât cea edictată de Partid, devenind „un nenorocit de intelectual“, un fracţionist. Din acest motiv şi-a dat demisia din Partid, afirmând că „nu mai doresc să fiu constrâns de hotărârile Partidului“. După acest gest curajos, căci nemulţumirile şi le-a strigat într-una dintre şedinţele organizaţiei din care făcea parte, a avut o viaţă dificilă, atât din punct de vedere material, cât şi spiritual, căci a fost supus hărţuirii de către foştii tovarăşi de drum: „eu am fost etichetat drept trădător, o personalitate labilă, un om care şi-a pierdut credinţa“. Totuşi, îndrăgostitul nu poate renunţa atât de uşor la marea dragoste, chiar dacă aceasta l-a trădat cu un altul, l-a scuipat în faţă şi l-a umilit, căci ce este mai puternic şi iraţional decât iubirea? „Voi fi de partea lor, chiar dacă ei nu sunt de partea mea.“
Cazul dezvrăjirii de comunism a celebrului scriitor André Gide a mai fost analizat de noi în paginile acestei reviste, de aceea nu vom insista2. Fiind bolnav şi, probabil, neavând de adăugat mare lucru la cele deja scrise, André Gide şi-a dat acordul ca în acest volum să fie preluate anumite pasaje din cele două cărţi celebre în epocă pe care le-a scris după revenirea din periplul sovietic din vara anului 1936, Retour de l’URSS şi Retouches à mon Retour de l’URSS. Gide a plecat în primul volum de la o premisă sănătoasă, dar neviabilă unui regim totalitar: „nu consider că cel mai bun mijloc de a-ţi manifesta iubirea este să te mulţumeşti doar să lauzi. Consider că sunt mai de folos cauzei pe care o reprezintă Uniunea Sovietică dacă vorbesc sincer, fără prea multe rezerve şi fără menajamente“. Dar de la această teorie a ajuns, mai ales în cel de al doilea volum, la acuze grave. „Fiecare îi bănuieşte pe ceilalţi, şi cele mai nevinovate remarce - chiar cele venind din partea copiilor - pot provoca dezastre, astfel încât toată lumea este cu ochii în patru şi nimeni nu poate fi sincer“, dar şi celebra frază: „Mă îndoiesc de faptul că în vreo altă ţară din lume - nici măcar în Germania lui Hitler - mintea şi spiritul au avut parte de mai puţină libertate, că ele au fost în mai mare măsură îngenuncheate şi terorizate - am putea spune înrobite - decât în Uniunea Sovietică“.
Un alt simpatizant care a contribuit la acest volum a fost ziaristul american de origine evreiască Louis Fischer. Părinţii lui emigraseră în America pe la începutul secolului trecut din Rusia ţaristă, puternic antisemită, dintr-un orăşel din apropierea Kievului, de aceea atracţia lui faţă de fenomenul sovietic a fost cu atât mai mare. În 1921 a plecat în Europa în calitate de corespondent independent, o noţiune dispărută acum, care presupunea o libertate mare a ziaristului, care decidea despre ce subiecte vrea să scrie, iar ulterior propunând aceste reportaje marilor ziare americane care le cumpărau. În Uniunea Sovietică a ajuns în septembrie 1922, fără să ştie o boabă de rusă, dar simţind oareşce simpatie pentru noul sistem. „Partidul Comunist era cea mai însemnată instituţie a Rusiei sovietice. Prin exigenţele de autoritate şi devotament impuse membrilor săi, el semăna cu un ordin monahal. Tradiţia sa de supunere necondiţionată, de discreţie şi de strictă disciplină îl înrudeau cu o castă militară. Era motorul regimului, câinele său de pază şi inspiraţia sa.“ Cum îşi justifica simpatia? „În locul aerului învechit şi stătut, am ales rafala de vânt proaspăt; eşecurilor dovedite le-am preferat pionieratul bine intenţionat. Îmi plăceau sovieticii pentru că făceau un experiment în interesul majorităţii călcate în picioare, pentru că puneau capăt privilegiilor celor puţini şi puternici, pentru că erau lipsiţi de putere şi pentru că lumea conservatoare şi reacţionară li se opunea.“
La fel ca şi celorlalţi coautori, războiul civil din Spania din perioada 1936-’39 a produs o puternică impresie în rândul simpatizanţilor comunişti din întreaga lume (a se vedea afluxul important de militanţi din Brigăzile Internaţionale alcătuite din astfel de naivi din întreaga Europă şi nu numai). Fischer a fost numit de către stalinistul francez André Marty şeful intendenţei Brigăzilor Internaţionale. În ajunul celui de al doilea război mondial, Fischer promova o idee de-a dreptul comică: o Rusie democratică ar fi putut împiedica războiul, în timp ce totalitarismul sovietic a contribuit la precipitarea lui. Ideea lui firească era că, democraţiile aliindu-se, ar fi putut preîntâmpina izbucnirea războiului, însă speranţa ca Uniunea Sovietică a lui Josif Stalin să se democratize singură, iar Stalin să renunţe la puterea absolută părea şi atunci, ca şi astăzi, utopică! Însă Fischer a avut totuşi ce învăţa din experienţa sa comunistă. „Anii în care am fost adeptul sistemului sovietic m-au învăţat că cel care iubeşte oamenii şi pacea nu trebuie să aleagă dictatura.“ Sau: „Rusia m-a învăţat că transferul de proprietate din mâinile guvernului nu duce, în sine, la libertate sau la o viaţă mai bună. Dacă întreaga proprietate este transferată guvernului şi dacă, în cursul acestui proces, clasa de mijloc, un factor decisiv în civilizaţia industrială modernă, este distrusă, atunci nu s-a câştigat nimic, dimpotrivă“.
Cel de-al treilea simpatizant este Stephen Spender, fiul unui bine cunoscut scriitor de orientare liberală, Edward Harold Spender, el însuşi literat (poet, critic literar, gânditor politic). Recunoaşte încă de la începutul confesiunii sale că nu a fost membru al Partidului Comunist decât foarte scurt timp, în iarna dintre 1936-1937. S-a lămurit relativ rapid că păstrarea independenţei de gândire şi activismul în rândul mişcării comuniste erau imposibile, două săbii în aceeaşi teacă, trebuind să aleagă ori una, ori alta. „Nu suportam gândul că mi-aş fi putut pierde independenţa pe care o datoram poziţiei mele în societatea burgheză. Printr-un mare efort de imaginaţie intelectuală, am ajuns la o stare de spirit în care îmi spuneam că voi sprijini Revoluţia chiar dacă acest lucru ar fi însemnat să-mi pierd independenţa, aşa cum aş fi făcut în cazul în care aş fi fost chemat la război.“ Spender întreprinde şi o ambiţioasă analiză a evoluţiei interbelice a Uniunii Sovietice. „Până la uciderea lui Kirov, Rusia părea deschisă către un grad mai înalt de libertate intelectuală. Aveau loc experimente interesante în teatru, în cinema, în muzică. Deşi vizitatorii ce veneau aici prin programele Inturist erau dirijaţi şi păziţi, Rusia nu era ruptă de restul lumii.“ Este interesant cum fiecare apostat sau simpatizant încearcă să-şi justifice atracţia, îndrăgostirea. Ba este vorba despre faptul că, la începutul anilor 1920, Rusia era încercuită de duşmani haini şi burghezi, săraca, în nevoi, ba că aveau loc experimente culturale şi, mai ales, economice novatoare (planurile cincinale păreau lumii capitaliste, afectate din plin de Marea Criză, un posibil panaceu), ba boomul fascismului în întreaga Europă (dar mai ales în Italia şi Germania), ba războiul civil spaniol (1936-’39) – toate reprezentau argumente pentru a pune în surdină esenţa totalitarismului stalinist, foarte vizibilă încă de atunci, căci, aşa cum o declara şi Spender, URSS nu era deloc atât de izolată precum am crede noi astăzi, neputând controla în totalitate informaţia despre ceea ce se întâmpla cu adevărat în interiorul graniţelor sale. De altfel, nenumăratele mărturii ale occidentalilor (şi nu numai) care au vizitat URSS reprezintă o dovadă grăitoare. Spender critică necruţător intelectualitatea occidentală care s-a orientat către Est. „Când era vorba de intelectualii comunişti, trebuia să ţin întotdeauna seama de faptul că, atunci când au devenit comunişti, ei şi-au făcut un calcul prin care au împărţit realitatea în alb şi negru. În viaţa de zi cu zi, niciun aspect cu care se confruntau nu putea schimba, în mintea lor, acest enorm calcul abstract. Revoluţia era începutul şi sfârşitul, esenţa tuturor esenţelor. Într-o bună zi, undeva, totul se va aduna în fericitul întreg care era Dictatura Proletariatului şi societatea comunistă. (...) intelectualul comunist părea foarte interesat de teorie şi mai puţin de dovezile care puteau contrazice teoria. De exemplu, nu am cunoscut niciunul care să arate măcar o urmă de interes pentru vreun alt aspect legat de Rusia în afară de cele prezentate în propaganda stalinistă.“ Fin psiholog, Spender teoretizează cu multă exactitate şi resorturile intime ale acestui angajament. „Când oamenii aleg o anumită cale de acţiune, tot ceea ce îi ajută să o urmeze le pare însufleţit şi adevărat, iar ce li se opune devine o noţiune abstractă. Prietenii îţi sunt aliaţi; prin urmare, sunt fiinţe umane reale, în carne şi oase, cu aceleaşi simpatii ca ale tale. Adversarii tăi sunt doar nişte idei plicticoase, lipsite de sens, inutile; vieţile lor sunt tot atâtea afirmaţii false şi ai vrea să le suprimi cu plumbul gloanţelor, aşa cum ai trage, cu plumbul din mina creionului, o linie de-a curmezişul unui paragraf scris de mântuială.“
Volumul Zeul care a dat greş este „o carte esenţială pentru înţelegerea fenomenologiei deşteptării din somnul dogmatic, din mirajul utopiei, din vraja religiei politice marxiste“ (Vladimir Tismăneanu). Chiar dacă, până la urmă, bătălia de pe urmă nu s-a dat între comunişti şi foştii comunişti, aşa cum prevedea, mai în glumă, mai în serios, Ignazio Silone, contribuţia celor care au cunoscut fenomenul totalitar comunist din interior a fost esenţială pentru învingerea chitului căci aceştia au cunoscut aceeaşi situaţie cu cea a lui Iona, cel înghiţit de chit. Ieşind din burta lui, au propovăduit libertatea, fiind bine lecuiţi de sclavie. //
Note:
1. Dezvăluirile lui Arthur Koestler, revista 22, nr. 13 (1150), 27 martie 2012
2. André Gide şi drumul către Damasc, 22 plus, nr. 323, 27 septembrie 2011
// Zeul care a dat greş// Editor Richard Crossman // Editura Humanitas, 2012