Pe aceeași temă
După un prim volum reunind integralitatea poeziei româneşti a lui B. Fundoianu, seria de opere Fundoianu/Fondane, coordonată de Mircea Martin la Editura Art, face un salt spectaculos la celălalt capăt biografic al operei, pentru a publica – prima dată în limba română – ultimul volum fondanian, Baudelaire et l‘experience du gouffre. Nu putem fi decât de acord cu Mircea Martin atunci când afirmă, într-o Notă asupra ediţiei, că această apariţie constituie „o premieră; şi un eveniment: nu numai pentru că e vorba despre ultima carte scrisă de Benjamin Fondane, dar şi pentru că, în aceste pagini, se adună aproape toate filoanele şi toate temele gândirii şi creaţiei sale desfăşurate în spaţiul francez. În plus, ea aruncă reflexe neaşteptate şi îmbogăţitoare asupra operei româneşti, îndeosebi asupra poeziei fundoiene“. E vorba de o ediţie critică în toată puterea cuvântului, având drept suport versiunea franceză de la Ed. Complexe (1994). Şi aici avem de-a face cu o premieră, întrucât o ediţie critică nu există, încă, în spaţiul francez... Realizată de o echipă expertă şi încadrată de cinci texte consistente de escortă, fără a mai socoti comentariile însoţitoare din bogata secţiune de Anexe, prezenta versiune românească oferă o mobilizare exegetică impresionantă, pe măsura unei summa testamentare, abandonate în stadiu de şantier şi scrise cu un sentiment al urgenţei, contra cronometru. Un sentiment al urgenţei confirmat, din nefericire, de tragedia care-l va condamna la moarte, în toamna lui 1944, pe autorul ei (victimă a barbariei naziste în lagărul de la Auschwitz, cu doar câteva zile înaintea sosirii armatelor aliate eliberatoare). Nu-mi propun, nici nu sunt în măsură de altfel, să întreprind un examen al editării. Nu pot să nu salut însă opţiunea editorilor pentru publicarea cvasi-integrală a textului manuscris (primit de la Michel Carassou), cu tot aerul de „nefinisat“ pe care operaţiunea îl presupune. Această cvasi-integralitate imperfectă, dar „vie“ este, oricum, preferabilă selectivităţii extreme ce caracteriza prima ediţie din 1947. Motivele selectivităţii în cauză erau, desigur, multiple: unele dintre ele ţineau de raţiuni editoriale, vizând arhitectura internă a cărţii; altele – de raţiuni de natură „etico-religioasă“, ca în cazul suprimării unor pasaje de către văduva autorului, catolica Geneviève Fondane. Pe lângă prefaţa-avertisment rămasă – în mod dramatic – neîncheiată şi cele două capitole iniţial eliminate, unul dintre ele (cel despre Kafka) împotriva voinţei autorului, au fost adăugate în bogatele Anexe o serie de bruioane „de atelier“, considerate a fi definitorii de către Monique Jutrin (veche şi neobosită fondaniană). Unul dintre ele, însoţit de un comentariu avizat al lui Michael Finkentahl, are în centru problema „abisului“ şi câteva chestiuni legate de logica „contradicţiei“, disputate în epocă de Fondane împreună cu prietenul său Ştefan Lupaşcu. Au fost adăugate, de asemenea, Caietele de lucru despre Baudelaire ale eseistului, ţinute în anii războiului şi cunoscute sub titlul de Carnets de guerre.
Ca şi în precedentul volum al seriei de opere, editarea lui Fundoianu/Fondane este însoţită de o armătură exegetică redutabilă: patru studii „fondaniene“, realizate din perspective multiple şi datorate lui Mircea Martin, Monique Jutrin, Dominique Guedj şi Ioan Pop-Curşeu, alături de un insolit indice de teme şi de un synopsis al receptării cărţii, de la prima apariţie din 1947 până în prezent. Cu oarecare dezamăgire am constat faptul că recepţia critică a acestei scrieri extraordinare a rămas destul de modestă până târziu, un început al reconsiderării fiind marcat, relativ recent, prin activitatea Societăţii „Benjamin Fondane“, prin Colocviul de la Cosenza (1999) şi, mai nou, Colocviul de la Alnot (2012). Un rol esenţial în acest sens le-a revenit profesoarelor Monique Jutrin şi Gisèle Vanhese, alături de contribuţiile unor Dominique Guedj, Olivier Salazar-Ferrer, Annafrancesca Nacarato, Anne Mounic, Eric Freedman, Margaret Teboul, Evelyne Namenvirth, Maria Villela-Petit, Michael Finkethal, Jean Libis, Ricardo Nirenberg, Nicole Hatem, Piero Boitani, Claire Gruson, Chantal Chevallier-Chambert, Luciano Stecca, Mario Izzolino, Maria Tereza Zanola, Ramona Fotiade, Ioan Pop-Curşeu, Serge Nicolas, Till R. Kuhnle şi, last but not least, Mircea Martin.
Înainte de metamorfozarea sa franceză în Fondane, obsesia Baudelaire era prezentă – şi centrală – încă din adolescenţă la B. Fundoianu (care-i va dedica poetului francez două eseuri în volumul Imagini şi cărţi din Franţa, 1922, şi a cărui atitudine poetică a fost marcată în chip decisiv de cea a autorului Florilor răului). Rezultat al întâlnirii cu gândirea existenţială a lui Şestov, Baudelaire et l’expérience du gouffre trebuie aşezată în relaţie cu Rimbaud le voyou şi cu Faux traité d’esthétique, constituind, cum s-a spus, o replică „poetică“ la scrierile şestoviene despre Tolstoi şi Dostoievski. Este, totodată, cartea în care antiraţionalismul lui Fondane capătă un radicalism „ultimativ“ pe care-l întâlnim doar pe alocuri în eseurile explicit filosofice din La conscience malheureuse şi chiar în Le lundi existentiel et le dimanche de l‘histoire. S-ar putea ca tocmai acest radicalism spiritual, ca şi atacul fără plasă de siguranţă împotriva unei întregi tradiţii exegetice să fi impietat, întrucâtva, asupra receptării cărţii de faţă (puse complet în umbră de volumul lui Sartre despre Baudelaire). Că Fondane a privit în „abisul“ experienţei baudelairiene pentru a se citi pe sine, cu căutările şi obsesiile proprii – ţine de domeniul evidenţei. Numai că, deşi decupajul său este unul „orientat“, el nu-l... fondanizează pe Baudelaire printr-o critică de identificare abuzivă şi reductivă, ci îl ia drept pretext pentru adâncirea unei probleme comune celor doi artişti: poetul Florilor răului va fi privit, astfel, ca un mutant al tradiţiei raţionaliste franceze – şi nu doar al celei franceze, ci al celei occidentale, de la Aristotel citire –, iar poezia sa, înţeleasă ca o irumpere „sub acoperire“ a gândirii magico-mitice, infantile, dionisiace şi „primitive“, în interiorul marelui sistem represiv al mentalităţii „logice“, „civilizate“, definite prin controlul asupra pulsiunilor anarhice şi al fantsmelor iraţionale. Refuzând din principiu ideea unei poezii centrate pe abilitatea formală şi polemizând cu o întreagă linie canonică de abordare a poetului francez (de la Sainte-Beuve la Valéry şi Eliot), Fondane vede în acţiunea poetică a lui Baudelaire o destabilizare subversivă a Raţiunii şi rezultatul unei experienţe personale a „abisului“ (a neantului, a antimateriei, a Răului în ultimă instanţă) strategic ascunse sub masca perfecţiunii formale „clasice“ şi a inteligenţei critice. Luându-şi drept aliaţi psihanaliza şi antropologia lui Lévy-Bruhl, el identifică în miezul sensibilităţii baudelairiene supravieţuirea amintitei gândiri „infantile“, magico-mitice, similare celei a „primitivilor“ etc., pe fondul ratării parţiale a accederii la mentalitatea „matură“. O posibilă explicaţie ar fi dată de trauma divorţului mamei iubite în secret, cu o pasiune cvasi-incestuoasă, căruia i s-au suprapus, ulterior, constrângerile aplicate de tatăl vitreg, generalul Aupick (experienţa garnizoanei urmată de evadările în boema pariziană, călătoria terapeutică în Indii ş.cl.); în treacăt fie spus, pasiunea lui Baudelaire pentru Jeanne Duval şi, în genere, pentru femeile de culoare, capătă astfel o explicaţie suplimentară... În urma respectivei traume de separare a rezultat o gândire „culpabilă“ în raport cu norma socială, dar de care poetul nu s-a putut desprinde şi pe care n-a putut-o sublima decât parţial, prin poezie. Am putea spune, la rigoare, că străinul, ereticul din Baudelaire s-a răzbunat prin ea. Dar, ne putem întreba, ce reprezintă poezia pentru Fondane (şi pentru acel Baudelaire reconstituit, pas cu pas, de Fondane)? În mod sigur, mai mult decât o artă. E mai curând o armă prin care, ca să folosesc o metaforă computeristică la modă, autorul a „virusat“, a destabilizat nu atât un sistem poetic, ci un întreg mental modern dominat de raţiune, logică, pozitivism scientist şi represiune „civilizatoare“. Avem, aşadar, de-a face cu un poet-gânditor care, sub masca apolinică a frumuseţii ca „ordine, lux, calm şi voluptate“, atacă înseşi rădăcinile mentalităţii moderne. Un antimodern din a cărui experienţă-limită se vor desprinde – cum observă, în anii ’30, Marcel Raymond – cele două mari filiere ale poeziei moderne europene: cea a „vizionarilor“ (cu Rimbaud în frunte) şi cea a „artiştilor“ (cu Mallarmé, Valéry şi ceilalţi). E limpede că Fondane se erijează în avocatul celor dintâi şi în adversarul celor din urmă, după cum e limpede că privilegiază din Baudelaire – ca element caracteristic – „scandalosul“ şi „blasfemiatoriul“. Îi putem reproşa, la rigoare, că privilegiază, din angajament subiectiv, doar o parte a personalităţii baudelairiene. Dar nu cumva aceasta este, la urma urmei, cea „esenţială“? Nu cumva „importanţa poetică“ primează, aici, asupra „valorii estetice“? Pentru Fondane, poezia constituie nu atât o „formă de viaţă“ cât o gândire vie, insubordonată, o spiritualitate activă, iar limbajul nu reprezintă o problemă centrală a poeticităţii, ci un adversar şi un obstacol, un element castrator ce se cere, eventual, asumat, dar numai spre a fi transgresat, subminat din interior. Antiraţionalismul şi antiscientismul gândirii fondaniene implică şi explică desconsiderarea formei poetice şi a poeziei ca artă a limbajului. Nu e vorba atât despre o neglijare a lor, cum pare să sugereze, interogativ, Mircea Martin, cât despre un atac programatic împotriva „cămăşii de forţă“ a raţiunii formalizante. Spaţiul nu-mi permite să intru în detaliile acestei cărţi pasiona(n)te şi, în fond, irezumabile, în care gândirea autorului, mereu imprevizibilă, când şerpuitoare, când tăios-fulgurantă, pare că-şi încercuieşte şi îşi atacă „problema“ din toate părţile. De la început, Fondane îşi asumă, cu o anume mândrie, identitatea şi tradiţia franceză în interiorul căreia se instalează şi din care vorbeşte. Totuşi, fragmentele sale manuscrise trădează inclusiv urme ale lecturilor formatoare din Eminescu, invocat discret în câteva rânduri. Aproape fiecare pagină incită la reacţii şi la glose. O atenţie particulară suscită, spre exemplu, briantele fragmente despre plictis. Nu insist. Într-un eseu prezentat în cadrul Colocviului de la Cosenza, Michael Fickenthal a scris cu fineţe despre ocurenţele plictisului la Fondane şi Cioran, urmărind diferenţele şi similitudinile dintre cei doi; demersul său ar putea fi extins însă la nivelul tuturor raporturilor lui Fondane şi Cioran cu sensibilitatea baudelairiană care, ca şi afinitatea comună cu filosofia lui Şestov, i-a apropiat la Paris.
În loc de concluzie reiau, pentru a o sublinia, aprecierea lui Mircea Martin din prefaţă: „o premieră şi un eveniment“. O carte de mare intensitate spirituală, o ediţie-model şi un posibil imbold pentru aşteptata revificare a exegezei acestui poet şi gânditor existenţial de excepţie.
Benjamin Fondane, Opere XI, Baudelaire şi experienţa abisului, traducere din limba franceză de Ion Pop şi Ioan Pop-Curşeu, ediţie critică de Ion Pop, Ioan Pop-Curşeu şi Mircea Martin, studiu introductiv şi sinopsis al receptării de Mircea Martin, prefaţă de Monique Jutrin, postfeţe de Ioan Pop-Curşeu şi Dominique Guedj, Editura Art, Bucureşti, 2013, pag. 618.